15 The Magic 43

原文内容

10
英文原文
Thenðentheðədoordɔː(r)openedˈəʊpənd,andəndErmengardeˈɜːmənɡɑːdcamekeɪminɪn,ratherˈrɑːðə(r)staggeringˈstæɡərɪŋunderˈʌndə(r)theðəweightweɪtofəvherhə(r)hamperˈhæmpə(r).
Sheʃiːstartedˈstɑːtɪdbackbækwithwɪðanənexclamationˌekskləˈmeɪʃnofəvjoydʒɔɪ.
Totuːenterˈentə(r)fromfrɒmtheðəchilltʃɪldarknessˈdɑːknəsoutsideˌaʊtˈsaɪd,andəndfindfaɪndone'swʌnzselfselfconfrontedkənˈfrʌntɪdbybaɪaətotallyˈtəʊtəliunanticipatedˌʌnænˈtɪsɪpeɪtɪdfestalˈfestlboardbɔːd,drapeddreɪptwithwɪðredred,adornedəˈdɔːndwithwɪðwhitewaɪtnaperyˈneɪpəri,andəndwreathedriːðdwithwɪðflowersˈflaʊəz,waswəztotuːfeelfiːlthatðættheðəpreparationsˌprepəˈreɪʃnzwerewə(r)brilliantˈbrɪliəntindeedɪnˈdiːd.
"Oh/əʊ/,Sara/ˈsɑːrə/!"she/ʃiː/cried/kraɪd/out/aʊt/.
"You/juː/are/ɑː(r)/the/ðə/cleverest/ˈklevərɪst/girl/ɡɜːl/I/aɪ/ever/ˈevə(r)/saw/sɔː/!" "Isn't/ˈɪznt/it/ɪt/nice/naɪs/?" said/sed/Sara/ˈsɑːrə/.
"They/ðeɪ/are/ɑː(r)/things/θɪŋz/out/aʊt/of/əv/my/maɪ/old/əʊld/trunk/trʌŋk/.
I/aɪ/asked/ɑːskt/my/maɪ/Magic/ˈmædʒɪk/,and/ənd/it/ɪt/told/təʊld/me/miː/to/tuː/go/ɡəʊ/and/ənd/look/lʊk/."
"But/bʌt/oh/əʊ/,miss/mɪs/,"cried/kraɪd/Becky/ˈbeki/,"wait/weɪt/till/tɪl/she's/ʃiːz/told/təʊld/you/juː/what/wɒt/they/ðeɪ/are/ɑː(r)/!
Theyðeɪain'teɪntjust--ohdʒʌst-əʊ,missmɪs,pleasepliːztelltelherhɜː(r),"appealingəˈpiːlɪŋtotuSarasɑːrə.
SosəʊSaraˈsɑːrətoldtəʊldherhɜː(r),andəndbecausebɪˈkɒzherhɜː(r)Magicˈmædʒɪkhelpedhelptherhɜː(r)sheʃimademeɪdherhɜː(r)ALMOSTˈɔːlməʊstseesiːitɪtallɔːl:theðəgoldenˈɡəʊldənplattersˈplætəz--theðəvaultedˈvɔːltɪdspacesˈspeɪsɪz--theðəblazingˈbleɪzɪŋlogslɒɡz--theðətwinklingˈtwɪŋklɪŋwaxenˈwæksəntapersˈteɪpəz.
中文翻译
然后门开了,厄门加德走了进来,在她的篮子的重压下有些踉跄。
她惊喜地叫了一声,向后退去。
从外面寒冷的黑暗中走进来,发现自己面对着一张完全出乎意料的节日餐桌,铺着红色桌布,装饰着白色餐巾,点缀着鲜花,这让人感到准备工作确实非常出色。
“哦,萨拉!”她喊道。
"你是我见过最聪明的女孩!" "这难道不好吗?" 萨拉说道。
它们是我旧行李箱里的东西。
我问了我的魔法,它告诉我去看看。
“可是,哦,小姐,”贝基喊道,“等她告诉你它们是什么再说吧!
他们不只是——哦,小姐,请告诉她,"向萨拉恳求道。
于是萨拉告诉了她,因为她的魔法帮助了她,她让她几乎看到了这一切:金色的盘子——拱形的空间——燃烧的圆木——闪烁的蜡烛。

重点词汇

10
staggering/ˈstæɡərɪŋ/
adj.蹒跚的;令人震惊的
原句:Ermengarde came in, rather staggering under the weight of her hamper.
hamper/ˈhæmpər/
n.大篮子
原句:Ermengarde came in, rather staggering under the weight of her hamper.
unanticipated/ˌʌnænˈtɪsɪpeɪtɪd/
adj.未预料到的
原句:find one's self confronted by a totally unanticipated festal board
festal/ˈfestl/
adj.节日的,喜庆的
原句:find one's self confronted by a totally unanticipated festal board
napery/ˈneɪpəri/
n.餐桌用布(总称)
原句:adorned with white napery
wreathed/riːðd/
adj.环绕的,盘绕的
原句:and wreathed with flowers
appealing/əˈpiːlɪŋ/
adj.恳求的
原句:appealing to Sara
vaulted/ˈvɔːltɪd/
adj.拱形的
原句:the vaulted spaces
blazing/ˈbleɪzɪŋ/
adj.燃烧的,炽热的
原句:the blazing logs
tapers/ˈteɪpərz/
n.细蜡烛
原句:the twinkling waxen tapers

重点语法

5
1
find oneself + 过去分词/形容词
表示‘发现自己处于某种状态’
原文
To enter...and find one's self confronted by...
从外面寒冷的黑暗中进来,发现自己面对着一个...
例句
He woke up to find himself lying in a hospital.
他醒来发现自己躺在医院里。
2
It is/was + adj. + to do sth.
形式主语结构,'it'作形式主语,真正主语是动词不定式
原文
was to feel that the preparations were brilliant indeed
(这)让人感觉准备工作确实非常出色
例句
It is important to learn a foreign language.
学习一门外语很重要。
3
appeal to sb.
向某人恳求/呼吁
原文
appealing to Sara
向萨拉恳求
例句
The charity is appealing to the public for donations.
该慈善机构正在向公众呼吁捐款。
4
make sb. do sth.
使某人做某事
原文
she made her ALMOST see it all
她让她几乎看到了这一切
例句
The funny story made everyone laugh.
这个有趣的故事让大家都笑了。
5
wait till/until...
等到...(表示在某个时间点之前不要做某事)
原文
wait till she's told you what they are!
等她告诉你它们是什么!
例句
Wait until the light turns green before crossing.
等到绿灯亮再过马路。