15 The Magic 13
原文内容
10 句英文原文
" That you can't learn things quickly," amended Sara.
" If you can't, you can't."
" Perhaps," she said," to be able to learn things quickly isn't everything.
中文翻译
“你无法快速学会东西,”萨拉修正道。
“如果你不能,你就是不能。”
如果我能——哎呀,我能;就这样。"
她总是对厄门加德怀有温柔的怜爱,并努力不让她过于强烈地感受到那种能够立刻学会任何事情与根本学不会任何事情之间的差别。
当她看着自己圆润的脸庞时,一个她那些明智而老派的想法涌上心头。
“也许,”她说,“能够快速学习并不是一切。”
对他人友善是非常有价值的。
即使明钦小姐通晓世间一切知识,并且像现在这样,她仍然会是个可憎的家伙,每个人都会讨厌她。
许多聪明人曾造成伤害,并且一直很邪恶。
看看罗伯斯庇尔——"
重点词汇
9 个amended/əˈmendɪd/
verb修正,修改
原句:"That you can't learn things quickly," amended Sara.
tender/ˈtendər/
adjective温柔的,体贴的
原句:She always felt very tender of Ermengarde
plump/plʌmp/
adjective丰满的,圆润的
原句:As she looked at her plump face
old-fashioned/ˌoʊld ˈfæʃənd/
adjective老式的,守旧的
原句:one of her wise, old-fashioned thoughts
detestable/dɪˈtestəbl/
adjective可憎的,令人厌恶的
原句:she'd still be a detestable thing
clever/ˈklevər/
adjective聪明的,机灵的
原句:Lots of clever people have done harm
harm/hɑːrm/
noun伤害,损害
原句:have done harm
wicked/ˈwɪkɪd/
adjective邪恶的,缺德的
原句:have been wicked
Robespierre/ˈroʊbzˌpɪr/
proper noun罗伯斯庇尔(法国革命家)
原句:Look at Robespierre--
重点语法
5 个1
feel tender of
对...感到温柔/体贴
原文
She always felt very tender of Ermengarde
她总是对厄门加德感到非常体贴
例句
He felt very tender of his younger sister.
他对他的妹妹感到非常温柔。
2
the difference between A and B
A和B之间的区别
原文
the difference between being able to learn anything at once, and not being able to learn anything at all
能够立刻学会任何事情和根本学不会任何事情之间的区别
例句
He explained the difference between theory and practice.
他解释了理论和实践之间的区别。
3
to be worth a great deal
非常有价值
原文
To be kind is worth a great deal to other people.
善良对他人来说非常有价值。
例句
Honesty is worth a great deal in friendship.
诚实在友谊中非常有价值。
4
If..., why,...
如果...,那么,...(表示一种自然的推论或结果)
原文
If I can-- why, I can; that's all.
如果我能——那么,我就能;就是这样。
例句
If you want to go, why, go ahead.
如果你想去,那么,就去吧。
5
Look at... (as an example)
以...为例(用于举例说明观点)
原文
Look at Robespierre--"
看看罗伯斯庇尔——
例句
Look at Newton, he discovered gravity.
看看牛顿,他发现了万有引力。