15 The Magic 55

原文内容

10
英文原文
Andændherhə(r)veryˈveriwearinessˈwɪərinəswaswəzgoodɡʊdtotuherhə(r),forfɔː(r)herhə(r)eyesaɪzclosedkləʊzdandændsheʃifellfelfastfɑːstasleepəˈsliːp.
Sheʃiːdiddɪdnotnɒtknownəʊhowhaʊlonglɒŋsheʃiːsleptslept.
Butbʌt sheʃiː hadhæd beenbiːn tiredˈtaɪəd enoughɪˈnʌf totuː sleepsliːp deeplyˈdiːpli andænd profoundlyprəˈfaʊndli--tootuː deeplyˈdiːpli andænd soundlyˈsaʊndli totuː bebiː disturbeddɪˈstɜːbd bybaɪ anythingˈeniθɪŋ, evenˈiːvn bybaɪ theðə squeaksskwiːks andænd scamperingsˈskæmpərɪŋz ofɒv Melchisedec'smelˈkɪzɪdeks entireɪnˈtaɪə familyˈfæməli, ifɪf allɔːl hishɪz sonssʌnz andænd daughtersˈdɔːtəz hadhæd chosenˈtʃəʊzn totuː comekʌm outaʊt ofɒv theirðeə holehəʊl totuː fightfaɪt andænd tumbleˈtʌmbl andænd playpleɪ.
Whenwensheʃiːawakenedəˈweɪkənditɪtwaswɒzratherˈrɑːðəsuddenlyˈsʌdənli,andəndsheʃiːdiddɪdnotnɒtknownəʊthatðætanyˈeniparticularpəˈtɪkjələthingθɪŋhadhædcalledkɔːldherhɜːoutaʊtofɒvherhɜːsleepsliːp.
Theðətruthtruːθwaswəz,howeverhaʊˈevə(r),thatðætitɪtwaswəzaəsoundsaʊndwhichwɪtʃhadhædcalledkɔːldherhə(r)backbæk--aərealˈriːəlsoundsaʊnd--theðəclickklɪkofəvtheðəskylightˈskaɪlaɪtasəzitɪtfellfelinɪnclosingˈkləʊzɪŋafterˈɑːftə(r)aəlithelaɪðwhitewaɪtfigureˈfɪɡə(r)whichwɪtʃslippedslɪptthroughθruːitɪtandəndcrouchedkraʊtʃtdowndaʊnclosekləʊsbybaɪuponəˈpɒntheðəslatessleɪtsofəvtheðəroofruːf--justdʒʌstnearnɪə(r)enoughɪˈnʌftoseesiːwhatwɒthappenedˈhæpəndinɪntheðəatticˈætɪk,butbətnotnɒtnearnɪə(r)enoughɪˈnʌftobebiseensiːn.
Atætfirstfɜːstsheʃididdɪdnotnɒtopenˈəʊpənherhɜːeyesaɪz.
Sheʃiːfeltfelttootuːsleepyˈsliːpiandənd--curiouslyˈkjʊəriəslienoughɪˈnʌf--tootuːwarmwɔːmandəndcomfortableˈkʌmftəbl.
Sheʃiːwaswɒzsosəʊwarmwɔːmandændcomfortableˈkʌmftəbl,indeedɪnˈdiːd,thatðætsheʃiːdiddɪdnotnɒtbelievebɪˈliːvsheʃiːwaswɒzreallyˈrɪəliawakeəˈweɪk.
Sheʃiːneverˈnevə(r)waswɒzasæzwarmwɔːmandændcozyˈkəʊziasæzthisðɪsexceptɪkˈseptinɪnsomesʌmlovelyˈlʌvlivisionˈvɪʒn.
"What/wɒt/a/ə/nice/naɪs/dream/driːm/!"she/ʃiː/murmured/ˈmɜːməd/.
中文翻译
而她的极度疲倦对她来说反而是好事,因为她的眼睛闭上了,她很快就睡着了。
她不知道自己睡了多久。
但她已经累得可以深沉而酣畅地入睡了——睡得如此深沉和香甜,以至于不会被任何事物打扰,即使是梅尔基塞德克全家发出的吱吱声和奔跑声,如果他所有的儿子和女儿都选择从洞里出来打斗、翻滚和玩耍的话。
当她醒来时相当突然,她并不知道有什么特别的事情将她从睡梦中唤醒。
然而,事实是,那是一种声音将她唤了回来——一种真实的声音——天窗落下关闭时发出的咔嗒声,在一个灵巧的白色身影滑过天窗之后,那身影蜷缩在屋顶的石板瓦上,离得足够近以看清阁楼里发生的事,但又不够近以致于被看见。
起初她没有睁开眼睛。
她感到太困倦了,而且——说来奇怪——太温暖舒适了。
她是如此温暖舒适,以至于她甚至不相信自己真的醒着。
除了在某些美好的幻想中,她从未像现在这样温暖舒适。
"多美好的梦啊!" 她低声说道。

重点词汇

10
weariness/ˈwɪərinəs/
n.疲倦
原句:And her very weariness was good to her
profoundly/prəˈfaʊndli/
adv.深深地,极度地
原句:sleep deeply and profoundly
scamperings/ˈskæmpərɪŋz/
n.奔跑,疾走
原句:the squeaks and scamperings of Melchisedec's entire family
lithe/laɪð/
adj.柔软的,轻盈的
原句:a lithe white figure
crouched/kraʊtʃt/
v.蹲下,蜷缩
原句:crouched down close by upon the slates
skylight/ˈskaɪlaɪt/
n.天窗
原句:the click of the skylight
attic/ˈætɪk/
n.阁楼
原句:see what happened in the attic
cozy/ˈkəʊzi/
adj.温暖舒适的
原句:She never was as warm and cozy as this
murmured/ˈmɜːməd/
v.低声说
原句:"What a nice dream!" she murmured.
disturbed/dɪˈstɜːbd/
v.打扰
原句:too deeply and soundly to be disturbed by anything

重点语法

5
1
too...to...
太...而不能...
原文
too deeply and soundly to be disturbed
睡得太沉太熟,不会被任何事物打扰
例句
He is too young to go to school.
他年纪太小,还不能上学。
2
even by
甚至(被)
原文
even by the squeaks and scamperings
甚至(不会被)那些吱吱声和奔跑声
例句
She won't be moved, even by threats.
她不会被吓倒,甚至威胁也不行。
3
The truth was that...
事实是...
原文
The truth was, however, that it was a sound...
然而,事实是那是一个声音...
例句
The truth was that he had already left.
事实是他已经离开了。
4
not near enough to
不够近以...
原文
not near enough to be seen
不够近以至于不会被看见
例句
The light is not bright enough to read by.
这灯光不够亮,没法看书。
5
except in
除了在...情况下
原文
except in some lovely vision
除了在一些美好的幻想中
例句
He never smiles except in photos.
他除了拍照从不微笑。