16 The Visitor 72

原文内容

10
英文原文
"How/haʊ/dare/deə(r)/you/juː/say/seɪ/such/sʌtʃ/a/ə/thing/θɪŋ/!"exclaimed/ɪkˈskleɪmd/Miss/mɪs/Minchin/ˈmɪntʃɪn/.
"I/aɪ/don't/dəʊnt/know/nəʊ/how/haʊ/I/aɪ/dare/deə(r)/,"Miss/mɪs/Amelia/əˈmiːliə/answered/ˈɑːnsə(r)d/,with/wɪð/a/ə/kind/kaɪnd/of/əv/reckless/ˈrekləs/courage/ˈkʌrɪdʒ/;"but/bət/now/naʊ/I've/aɪv/begun/bɪˈɡʌn/I/aɪ/may/meɪ/as/əz/well/wel/finish/ˈfɪnɪʃ/,whatever/wɒtˈevə(r)/happens/ˈhæpənz/to/tə/me/mi/.
Theðəchildtʃaɪldwaswəzaəcleverˈklevə(r)childtʃaɪldandəndaəgoodɡʊdchild--andtʃaɪld əndsheʃiwouldwʊdhavehəvpaidpeɪdyoujuforfə(r)anyˈenikindnessˈkaɪndnəsyoujuhadhədshownʃəʊnherhə(r).
Butbʌtyoujuːdidn'tˈdɪdntshowʃəʊherhɜː(r)anyˈeni.
Theðəfactfæktwaswɒz,sheʃiwaswɒztootuːcleverˈklevə(r)forfɔː(r)youju,andəndyoujualwaysˈɔːlweɪzdislikeddɪsˈlaɪktherhə(r)forfɔː(r)thatðætreasonˈriːzn.
Sheʃiːusedjuːzdtoseesiːthroughθruːusʌsbothbəʊθ--" "Ameliaəˈmiːliə!"gaspedɡɑːsptherhɜː(r)infuriatedɪnˈfjʊərieɪtɪdelderˈeldə(r),lookingˈlʊkɪŋasəzifɪfsheʃiːwouldwʊdboxbɒksherhɜː(r)earsɪəzandəndknocknɒkherhɜː(r)capkæpoffɒf,asəzsheʃiːhadhədoftenˈɒfndonedʌntoBeckyˈbeki.
But/bʌt/Miss/mɪs/Amelia's/əˈmiːliəz/disappointment/ˌdɪsəˈpɔɪntmənt/had/hæd/made/meɪd/her/hɜː(r)/hysterical/hɪˈsterɪkl/enough/ɪˈnʌf/not/nɒt/to/tu/care/keə(r)/what/wɒt/occurred/əˈkɜːd/next/nekst/.
"She/ʃiː/did/dɪd/!
Sheʃiːdiddɪd!"sheʃiːcriedkraɪd.
"She/ʃiː/saw/sɔː/through/θruː/us/ʌs/both/bəʊθ/.
中文翻译
"你竟敢说出这样的话!" 明钦小姐惊呼道。
“我不知道我怎敢如此,”阿米莉亚小姐带着一种不顾一切的勇气回答道;“但既然我已经开始了,不如就做完吧,无论我遭遇什么。”
这孩子是个聪明的孩子,也是个好孩子——而且她会为你对她表现出的任何善意而报答你。
但你并没有给她看任何东西。
事实是,她对你来说太聪明了,而你一直因为这个原因不喜欢她。
她过去能看穿我们俩——" "阿米莉亚!" 她那被激怒的姐姐倒抽一口气,看起来像是要扇她耳光、打掉她的帽子,就像她过去经常对贝基做的那样。
但阿米莉亚小姐的失望让她变得歇斯底里,以至于不在乎接下来会发生什么。
"她做到了!
她确实做了!"她喊道。
她看穿了我们俩。

重点词汇

10
dare/deər/
verb胆敢
原句:"How dare you say such a thing!"
exclaimed/ɪkˈskleɪmd/
verb惊叫,呼喊
原句:"How dare you say such a thing!" exclaimed Miss Minchin.
reckless/ˈrekləs/
adjective鲁莽的,不顾后果的
原句:with a kind of reckless courage
hysterical/hɪˈsterɪkl/
adjective歇斯底里的,情绪失控的
原句:But Miss Amelia's disappointment had made her hysterical
infuriated/ɪnˈfjʊərieɪtɪd/
adjective被激怒的,大怒的
原句:gasped her infuriated elder
box/bɒks/
verb打(耳光)
原句:as if she would box her ears
see through/ˈsiː θruː/
phrasal verb看穿,识破
原句:She used to see through us both
may as well/meɪ əz wel/
modal phrase不妨,干脆
原句:but now I've begun I may as well finish
whatever/wɒtˈevər/
pronoun无论什么
原句:whatever happens to me
would have paid/wʊd həv peɪd/
modal verb phrase本会报答(虚拟语气)
原句:she would have paid you for any kindness

重点语法

5
1
How dare you...
感叹句结构,表示愤怒或震惊的指责
原文
"How dare you say such a thing!"
"你竟敢说这样的话!"
例句
How dare you speak to me like that!
你竟敢那样跟我说话!
2
may/might as well do
固定搭配,表示'不妨做某事'
原文
I may as well finish
我不妨说完
例句
Since you're here, you might as well stay for dinner.
既然你来了,不妨留下来吃晚饭。
3
would have done (虚拟语气)
用于表示与过去事实相反的假设或结果
原文
she would have paid you
她本会报答你
例句
If I had known, I would have helped.
如果我当时知道,我本会帮忙的。
4
used to do
固定搭配,表示过去经常或习惯性的动作
原文
She used to see through us both
她过去总能看穿我们俩
例句
He used to walk to school.
他过去常常步行上学。
5
whatever happens
让步状语从句,表示'无论发生什么'
原文
whatever happens to me
无论我发生什么
例句
Whatever happens, I'll support you.
无论发生什么,我都会支持你。