11 Ram Dass 02
原文内容
10 句英文原文
中文翻译
通常天窗是关闭的;但即使它们被撑开以通风,似乎也没有人靠近它们。
而萨拉就会站在那里,有时仰起脸望向那似乎如此友善而亲近的蓝天——就像一顶可爱的拱形天花板——有时则凝望西方,以及那里发生的一切奇妙景象:云朵融化、飘移,或静静等待变成粉色、深红、雪白、紫色或浅鸽灰色。
有时他们造出岛屿或巨大的山脉,环绕着深绿松石蓝、液态琥珀或绿玉髓绿的湖泊;有时黑暗的海岬伸入奇异而迷失的海洋;有时细长的奇妙陆地条带将其他奇妙的陆地连接在一起。
有些地方似乎可以让人奔跑、攀爬、站立,并等待看看接下来会发生什么——直到,也许,当一切都融化时,人可以漂浮而去。
至少对萨拉来说似乎是这样,对她而言,从未有任何事物像她站在桌子上时看到的景象那样美丽——她的身体一半探出天窗——麻雀在石板瓦上以日落般的柔和啁啾鸣叫。
这些麻雀在她看来,似乎总是在这些奇迹发生时,以一种克制而柔和的方式啁啾鸣叫。
印度绅士被带到新家的几天后,就有过这样的一次日落;而且,幸运的是,那天下午厨房里的工作已经完成,也没有人命令她去任何地方或执行任何任务,萨拉发现比平时更容易溜走上楼。
她爬上桌子,站着向外看。
那是一个美妙的时刻。
西方铺满了熔金般的洪水,仿佛一场辉煌的潮汐正席卷世界。
重点词汇
10 个skylights/ˈskaɪlaɪts/
n.天窗
原句:Generally the skylights were closed;
vaulted/ˈvɔːltɪd/
adj.拱形的
原句:just like a lovely vaulted ceiling--
crimson/ˈkrɪmzn/
adj./n.深红色的
原句:to be changed pink or crimson or snow-white
turquoise/ˈtɜːrkwɔɪz/
n./adj.绿松石色(的)
原句:lakes of deep turquoise- blue,
chrysoprase/ˈkrɪsəpreɪz/
n.绿玉髓(一种宝石)
原句:or chrysoprase-green;
headlands/ˈhedləndz/
n.岬角,海角
原句:sometimes dark headlands jutted into strange, lost seas;
jutted/ˈdʒʌtɪd/
v.突出,伸出
原句:sometimes dark headlands jutted into strange, lost seas;
subdued/səbˈduːd/
adj.柔和的,缓和的
原句:twitter with a sort of subdued softness
molten/ˈmoʊltən/
adj.熔化的
原句:There were floods of molten gold covering the west,
glorious/ˈɡlɔːriəs/
adj.辉煌的,壮丽的
原句:as if a glorious tide was sweeping over the world.
重点语法
5 个1
seem to do sth.
固定搭配
原文
The sparrows always seemed to her to twitter...
麻雀在她听来似乎总是以...鸣叫
例句
He seems to know the answer.
他似乎知道答案。
2
as if + 从句
状语从句
原文
as if a glorious tide was sweeping over the world.
仿佛一股辉煌的潮水正席卷世界。
例句
She looked as if she had seen a ghost.
她看起来好像见了鬼一样。
3
nothing...so...as...
比较结构
原文
nothing had ever been quite so beautiful to her as the things...
对她来说,没有什么比...更美丽了
例句
Nothing is so important as health.
没有什么比健康更重要。
4
find it + adj. + to do
复合宾语结构
原文
Sara found it easier than usual to slip away...
萨拉发现溜走比往常更容易...
例句
I find it hard to believe him.
我发现很难相信他。
5
分词短语作状语
语法结构
原文
her body half out of the skylight
她的身体一半探出天窗外
例句
The teacher came in, a book in his hand.
老师走了进来,手里拿着一本书。