08 In the Attic 05
原文内容
10 句英文原文
" If I do not remind myself of the things I have learned, perhaps I may forget them," she said to herself.
" I am almost a scullery maid, and if I am a scullery maid who knows nothing, I shall be like poor Becky."
" I will not have her forming intimacies and talking to the other children," that lady said.
" Girls like a grievance, and if she begins to tell romantic stories about herself, she will become an ill-used heroine, and parents will be given a wrong impression.
中文翻译
她自己的课程已成为过去的事情。
她什么也没被教过,只有在漫长而忙碌的日子里,按照每个人的吩咐到处奔波之后,她才被勉强允许在晚上带着一堆旧书,独自进入废弃的教室学习。
“如果我不提醒自己已经学到的东西,也许我会忘记它们,”她对自己说道。
我几乎就是个厨房女佣,而如果我是一个一无所知的厨房女佣,我就会像可怜的贝基一样。
我想知道我是否能完全忘记并开始省略我的H字母,而不记得亨利八世有六个妻子。
她新生活中最奇特的事情之一,就是她在学生中地位的变化。
她不再像是他们中的一员,反而像是他们中间的一个小小的王室人物。
她被如此持续不断地安排工作,以至于她几乎从未有机会与他们中的任何人交谈,而且她不得不注意到,明钦小姐更希望她过着一种与教室里其他居住者隔绝的生活。
“我不会让她和其他孩子建立亲密关系并交谈,”那位女士说道。
女孩们喜欢抱怨,如果她开始讲述关于自己的浪漫故事,她就会变成一个受尽委屈的女主角,而父母则会得到一个错误的印象。
重点词汇
10 个grudgingly/ˈɡrʌdʒɪŋli/
adv.不情愿地,勉强地
原句:was she grudgingly allowed to go into the deserted schoolroom
scullery/ˈskʌləri/
n.碗碟洗涤处;厨房帮佣
原句:I am almost a scullery maid
intimacies/ˈɪntɪməsiz/
n.亲密关系
原句:I will not have her forming intimacies and talking to the other children
grievance/ˈɡriːvəns/
n.委屈,不满
原句:Girls like a grievance
ill-used/ˌɪl ˈjuːzd/
adj.受虐待的
原句:she will become an ill-used heroine
deserted/dɪˈzɜːrtɪd/
adj.被遗弃的,空无一人的
原句:go into the deserted schoolroom
occupants/ˈɑːkjəpənts/
n.居住者,占用者
原句:apart from that of the occupants of the schoolroom
curious/ˈkjʊriəs/
adj.奇怪的,奇特的
原句:One of the most curious things
avoid/əˈvɔɪd/
v.避免
原句:she could not avoid seeing
impression/ɪmˈpreʃn/
n.印象
原句:parents will be given a wrong impression
重点语法
5 个1
only after... was she...
倒装句结构
原文
only after long and busy days... was she grudgingly allowed...
只有在度过了漫长而忙碌的日子后……她才被勉强允许……
例句
Only after the rain stopped did they go out.
只有在雨停后他们才出去。
2
I wonder if I could...
表示委婉的疑问或假设
原文
I wonder if I could QUITE forget...
我在想我是否能完全忘记……
例句
I wonder if you could help me.
我在想你是否能帮助我。
3
prefer that sb. (should) do sth.
表示'宁愿某人做某事',从句常用虚拟语气(should)+动词原形
原文
Miss Minchin preferred that she should live a life apart...
明钦小姐宁愿她过着一种与……隔绝的生活
例句
I prefer that you (should) come earlier.
我宁愿你早点来。
4
keep sb. at work
固定搭配,意为'让某人不停地工作'
原文
She was kept so constantly at work that...
她被使得如此持续不断地工作,以至于……
例句
The boss kept them at work all night.
老板让他们整夜工作。
5
have sb. doing sth.
表示'让/使某人做某事'(常含允许或致使之意)
原文
I will not have her forming intimacies...
我不会允许她建立亲密关系……
例句
I won't have you speaking to your mother like that.
我不允许你那样对你母亲说话。