09 Melchisedec 06

原文内容

10
英文原文
"Chimneys/ˈtʃɪmniːz/--quite/kwaɪt/close/kləʊs/to/tuː/us/ʌs/--with/wɪð/smoke/sməʊk/curling/ˈkɜːlɪŋ/up/ʌp/in/ɪn/wreaths/riːðz/and/ænd/clouds/klaʊdz/and/ænd/going/ˈɡəʊɪŋ/up/ʌp/into/ˈɪntuː/the/ðə/sky/skaɪ/--and/ænd/sparrows/ˈspærəʊz/hopping/ˈhɒpɪŋ/about/əˈbaʊt/and/ænd/talking/ˈtɔːkɪŋ/to/tuː/each/iːtʃ/other/ˈʌðə(r)/just/dʒʌst/as/æz/if/ɪf/they/ðeɪ/were/wɜː(r)/people/ˈpiːpl/--and/ænd/other/ˈʌðə(r)/attic/ˈætɪk/windows/ˈwɪndəʊz/where/weə(r)/heads/hedz/may/meɪ/pop/pɒp/out/aʊt/any/ˈeni/minute/ˈmɪnɪt/and/ænd/you/juː/can/kæn/wonder/ˈwʌndə(r)/who/huː/they/ðeɪ/belong/bɪˈlɒŋ/to/tuː/.
Andænditɪtallɔːlfeelsfiːlzasæzhighhaɪup--asʌp æzifɪfitɪtwaswəzanotherəˈnʌðə(r)worldwɜːld."
"Oh/əʊ/,let/let/me/miː/see/siː/it/ɪt/!"cried/kraɪd/Lottie/ˈlɒti/.
"Lift[lɪft]me[miː]up[ʌp]!"
Saraˈsɑːrəliftedˈlɪftɪdherhɜː(r)upʌp,andəndtheyðeɪstoodstʊdonɒntheðəoldəʊldtableˈteɪbltogethertəˈɡeðə(r)andəndleanedliːndonɒntheðəedgeedʒofəvtheðəflatflætwindowˈwɪndəʊinɪntheðəroofruːf,andəndlookedlʊktoutaʊt.
Anyone/ˈeniwʌn/who/huː/has/hæz/not/nɒt/done/dʌn/this/ðɪs/does/dʌz/not/nɒt/know/nəʊ/what/wɒt/a/ə/different/ˈdɪfrənt/world/wɜːld/they/ðeɪ/saw/sɔː/.
Theðəslatessleɪtsspreadspredoutaʊtonɒneitherˈaɪðə(r)sidesaɪdofəvthemðəmandəndslantedˈslɑːntɪddowndaʊnintoˈɪntətheðərainreɪngutter-pipesˈɡʌtə paɪps.
Theðəsparrowsˈspærəʊz,beingˈbiːɪŋatæthomehəʊmthereðeə(r),twitteredˈtwɪtədandændhoppedhɒptaboutəˈbaʊtquitekwaɪtwithoutwɪˈðaʊtfearfɪə(r).
Twotuːofəvthemðemperchedpɜːtʃtonɒntheðəchimneyˈtʃɪmnitoptɒpnearestˈnɪərɪstandəndquarrelledˈkwɒrəldwithwɪðeachiːtʃotherˈʌðə(r)fiercelyˈfɪəsliuntilənˈtɪlonewʌnpeckedpekttheðəotherˈʌðə(r)andənddrovedrəʊvhimhɪmawayəˈweɪ.
Theðəgarretˈɡærɪtwindowˈwɪndəʊnextneksttotutheirsðeəzwaswəzshutʃʌtbecausebɪˈkɒztheðəhousehaʊsnextnekstdoordɔːwaswəzemptyˈempti.
中文翻译
烟囱——离我们很近——烟雾缭绕成圈成云,升上天空——麻雀跳来跳去,互相交谈,仿佛它们是人一样——还有其他阁楼窗户,随时可能有脑袋探出来,你可以好奇它们属于谁。
这一切感觉如此高远——仿佛它是另一个世界。
“哦,让我看看它!”洛蒂喊道。
把我举起来!
萨拉把她抱起来,她们一起站在旧桌子上,倚着屋顶上那扇扁平窗户的边缘,向外望去。
任何没有这样做过的人,都不知道他们看到了一个多么不同的世界。
石板在他们两侧铺展开来,倾斜向下延伸至雨水排水沟管中。
麻雀们在那里就像在家里一样,叽叽喳喳地叫着,毫无畏惧地跳来跳去。
它们中有两只栖息在最近的烟囱顶上,激烈地互相争吵,直到其中一只啄了另一只并将其赶走。
他们隔壁的阁楼窗户关着,因为隔壁的房子是空的。

重点词汇

10
wreaths/riːðz/
n.花环;圈状物
原句:with smoke curling up in wreaths and clouds
attic/ˈætɪk/
n.阁楼
原句:and other attic windows where heads may pop out
slant/slænt/
v.倾斜
原句:The slates spread out on either side of them and slanted down
gutter-pipes/ˈɡʌtər paɪps/
n.雨水管
原句:slanted down into the rain gutter-pipes
twitter/ˈtwɪtər/
v.(鸟)吱吱叫
原句:The sparrows, being at home there, twittered and hopped about
perch/pɜːrtʃ/
v.栖息
原句:Two of them perched on the chimney top nearest
peck/pek/
v.
原句:until one pecked the other and drove him away
garret/ˈɡærət/
n.阁楼
原句:The garret window next to theirs was shut
quarrel/ˈkwɔːrəl/
v.争吵
原句:and quarrelled with each other fiercely
pop out/pɑːp aʊt/
phr.v.突然出现
原句:where heads may pop out any minute

重点语法

5
1
as if 引导方式状语从句
as if + 从句
原文
just as if they were people
就好像他们是人一样
例句
He talks as if he knew everything.
他说起话来好像什么都知道。
2
现在分词作伴随状语
V-ing, ...
原文
with smoke curling up in wreaths and clouds
烟雾缭绕成圈状和云状
例句
She sat by the window, watching the rain fall.
她坐在窗边,看着雨落下。
3
being at home there 作原因状语
being + 形容词/名词, ...
原文
The sparrows, being at home there, twittered...
麻雀们因为在那里很自在,所以吱吱叫着...
例句
Being tired, he went to bed early.
因为累了,他很早就睡了。
4
until 引导时间状语从句
... until + 从句
原文
until one pecked the other and drove him away
直到其中一只啄了另一只并把它赶走
例句
He waited until the rain stopped.
他一直等到雨停。
5
what 引导宾语从句
know what + 从句
原文
does not know what a different world they saw
不知道他们看到了一个多么不同的世界
例句
I wonder what he is thinking.
我想知道他在想什么。