16 The Visitor 56
原文内容
10 句英文原文
" And it is not to be wondered at."
" Was he," she said, with a glance toward the closed door of the library--" was HE the wicked friend?
" He was not wicked, my dear," she answered.
" He did not really lose your papa's money.
中文翻译
“而这并不令人感到惊讶。”
萨拉只能想到一件事。
“是他吗,”她说着,朝图书馆关着的门瞥了一眼——“是他那个邪恶的朋友吗?
哦,快告诉我!"
卡迈克尔夫人再次亲吻她时哭了。
她觉得她应该被经常亲吻,因为她已经很久没有被亲吻过了。
"他并不邪恶,我亲爱的," 她回答道。
他并没有真的弄丢你爸爸的钱。
他只是以为自己失去了它;因为他如此爱他,他的悲伤让他病得如此严重,以至于有一段时间他神志不清。
他差点死于脑膜炎,而早在你可怜的爸爸开始康复之前,他就已经去世了。"
重点词汇
10 个wondered/ˈwʌndərd/
v.感到惊奇
原句:And it is not to be wondered at.
glance/ɡlæns/
n.一瞥
原句:with a glance toward the closed door
wicked/ˈwɪkɪd/
adj.邪恶的
原句:was HE the wicked friend?
grief/ɡriːf/
n.悲伤
原句:his grief made him so ill
recover/rɪˈkʌvər/
v.恢复
原句:long before he began to recover
brain fever/breɪn ˈfiːvər/
n.脑膜炎
原句:He almost died of brain fever
ought to/ɔːt tuː/
modal v.应该
原句:She felt as if she ought to be kissed
for a time/fɔːr ə taɪm/
phrase暂时
原句:for a time he was not in his right mind
right mind/raɪt maɪnd/
n.神志清醒
原句:he was not in his right mind
die of/daɪ ɒv/
phrase死于(疾病)
原句:He almost died of brain fever
重点语法
5 个1
It is not to be wondered at
被动语态(表示“不足为奇”)
原文
And it is not to be wondered at.
这并不足为奇。
例句
It is not to be wondered at that he succeeded.
他成功了,这并不奇怪。
2
as if + 从句
虚拟语气(表示假设或感觉)
原文
She felt as if she ought to be kissed...
她觉得自己好像应该被亲吻...
例句
He talks as if he knew everything.
他说起话来好像什么都知道。
3
because + 从句
原因状语从句
原文
because she had not been kissed for so long
因为她已经很久没有被亲吻过了
例句
I stayed home because it rained.
因为下雨,我待在家里。
4
so...that...
结果状语从句
原文
his grief made him so ill that...
他的悲伤让他病得如此严重,以至于...
例句
He was so tired that he fell asleep.
他太累了,以至于睡着了。
5
long before
时间状语从句(表示“在...之前很久”)
原文
long before he began to recover
在他开始恢复之前很久
例句
She had left long before we arrived.
在我们到达之前很久她就离开了。