16 The Visitor 25

原文内容

10
英文原文
SheʃiːwaswɒzdresseddrestinɪntheðəkindkaɪndofɒvfrockfrɒkLavinialəˈvɪniəhadhædbeenbiːnusedjuːzdtotuːenvyingˈenviɪŋherhɜː(r)theðəpossessionpəˈzeʃnofɒv.
Itɪtwaswəzdeepdiːpandəndwarmwɔːminɪncolorˈkʌlə(r),andəndbeautifullyˈbjuːtɪflimademeɪd.
Herhə(r)slenderˈslendə(r)feetfiːtlookedlʊktasəztheyðeɪhadhəddonedʌnwhenwenJessieˈdʒesihadhədadmiredədˈmaɪədthemðəm,andəndtheðəhairheə(r),whosehuːzheavyˈhevilockslɒkshadhədmademeɪdherhə(r)looklʊkratherˈrɑːðə(r)likelaɪkaəShetlandˈʃetləndponyˈpəʊniwhenwenitɪtfellfellooseluːsaboutəˈbaʊtherhə(r)smallsmɔːl,oddɒdfacefeɪs,waswəztiedtaɪdbackbækwithwɪðaəribbonˈrɪbən.
"Perhaps/pəˈhæps/someone/ˈsʌmwʌn/has/hæz/left/left/her/hɜː(r)/a/ə/fortune/ˈfɔːtʃuːn/,"Jessie/ˈdʒesi/whispered/ˈwɪspə(r)d/.
"I/aɪ/always/ˈɔːlweɪz/thought/θɔːt/something/ˈsʌmθɪŋ/would/wʊd/happen/ˈhæpən/to/tuː/her/hɜː(r)/.
She'sʃiːzsosəʊqueerkwɪə(r)."
"Perhaps/pəˈhæps/the/ðə/diamond/ˈdaɪəmənd/mines/maɪnz/have/hæv/suddenly/ˈsʌdənli/appeared/əˈpɪəd/again/əˈɡen/,"said/sed/Lavinia/ləˈvɪniə/,scathingly/ˈskeɪðɪŋli/.
"Don't/dəʊnt/please/pliːz/her/hɜː(r)/by/baɪ/staring/ˈsteərɪŋ/at/æt/her/hɜː(r)/in/ɪn/that/ðæt/way/weɪ/,you/juː/silly/ˈsɪli/thing/θɪŋ/."
"Sara/ˈsɑːrə/,"broke/brəʊk/in/ɪn/Miss/mɪs/Minchin's/ˈmɪntʃɪnz/deep/diːp/voice/vɔɪs/,"come/kʌm/and/ænd/sit/sɪt/here/hɪə(r)/."
Andændwhilewaɪltheðəwholehəʊlschoolroomˈskuːlruːmstaredsteədandændpushedpʊʃtwithwɪðelbowsˈelbəʊz,andændscarcelyˈskeəslimademeɪdanyˈenieffortˈefəttoconcealkənˈsiːlitsɪtsexcitedɪkˈsaɪtɪdcuriosityˌkjʊəriˈɒsəti,Saraˈsɑːrəwentwenttoherhə(r)oldəʊldseatsiːtofəvhonorˈɒnə(r),andændbentbentherhə(r)headhedoverˈəʊvə(r)herhə(r)booksbʊks.
中文翻译
她穿着那种拉维尼亚过去一直羡慕她拥有的连衣裙。
它颜色深沉而温暖,制作精美。
她纤细的双脚看起来和杰西曾赞叹它们时一样,而那头发——当它松散地垂在她小巧而奇特的脸庞周围时,浓密的发卷曾让她看起来有点像一只设得兰矮种马——现在用一根丝带束在脑后。
“也许有人给她留下了一笔财产,”杰西低声说道。
我一直以为她会出什么事。
她真是古怪。"
“也许钻石矿又突然出现了,”拉维尼娅尖刻地说道。
别用那种方式盯着她来讨好她,你这个傻东西。
“萨拉,”明钦小姐低沉的声音插了进来,“过来坐这儿。”
当整个教室的人都瞪大眼睛看着,用胳膊肘推搡着,几乎毫不掩饰他们兴奋的好奇心时,萨拉走向了她昔日的荣誉座位,低下头看着她的书。

重点词汇

10
frock/frɒk/
n.连衣裙;女装
原句:She was dressed in the kind of frock Lavinia had been used to envying her the possession of.
slender/ˈslendə(r)/
adj.纤细的;苗条的
原句:Her slender feet looked as they had done when Jessie had admired them
possession/pəˈzeʃn/
n.拥有;财产
原句:the kind of frock Lavinia had been used to envying her the possession of.
scathingly/ˈskeɪðɪŋli/
adv.尖刻地;严厉地
原句:said Lavinia, scathingly.
queer/kwɪə(r)/
adj.奇怪的;古怪的
原句:She's so queer.
conceal/kənˈsiːl/
v.隐藏;掩饰
原句:scarcely made any effort to conceal its excited curiosity
fortune/ˈfɔːtʃuːn/
n.财富;巨款
原句:Perhaps someone has left her a fortune
diamond mines/ˈdaɪəmənd maɪnz/
n.钻石矿
原句:Perhaps the diamond mines have suddenly appeared again
broke in/brəʊk ɪn/
phr.插嘴;打断
原句:Sara,' broke in Miss Minchin's deep voice
seat of honor/siːt əv ˈɒnə(r)/
n.荣誉席;上座
原句:Sara went to her old seat of honor

重点语法

5
1
过去完成进行时
had been doing
原文
Lavinia had been used to envying her
拉维尼亚过去一直习惯于嫉妒她
例句
He had been waiting for an hour when she arrived.
当她到达时,他已经等了一个小时。
2
关系从句
the kind of ... that/which
原文
the kind of frock Lavinia had been used to envying her
拉维尼亚过去一直嫉妒她拥有的那种连衣裙
例句
This is the book that I recommended.
这就是我推荐的那本书。
3
使役动词 + 宾语 + 宾补
please sb. by doing sth.
原文
Don't please her by staring at her
别用那种盯着她的方式取悦她
例句
You can please the teacher by finishing your homework early.
你可以通过提前完成作业来让老师高兴。
4
as 引导的方式状语从句
as they had done
原文
looked as they had done when Jessie had admired them
看起来就像杰西当初羡慕它们时那样
例句
Do as I told you.
按我告诉你的那样做。
5
while 引导的时间状语从句
while + 从句,主句
原文
while the whole schoolroom stared ... , Sara went to her old seat
当整个教室的人都盯着看时,莎拉走向了她的旧荣誉座位
例句
While I was reading, the phone rang.
当我在看书时,电话响了。