09 Melchisedec 13

原文内容

10
英文原文
SomesʌmofɒvLottie'sˈlɒtizcrumbskrʌmzhadhæddroppeddrɒptuponəˈpɒntheðəfloorflɔːandændtheirðeəscentsenthadhæddrawndrɔːnhimhɪmoutaʊtofɒvhishɪzholehəʊl.
Hehiːlookedlʊktsosəʊqueerkwɪə(r)andəndsosəʊlikelaɪkaəgray-whiskeredɡreɪ ˈwɪskəddwarfdwɔːforɔː(r)gnomenəʊmthatðætSaraˈsɑːrəwaswəzratherˈrɑːðə(r)fascinatedˈfæsɪneɪtɪd.
Hehiːlookedlʊktatætherhɜː(r)withwɪðhishɪzbrightbraɪteyesaɪz,asæzifɪfhehiːwerewɜː(r)askingˈɑːskɪŋaəquestionˈkwestʃən.
Hehiːwaswɒzevidentlyˈevɪdəntlisosəʊdoubtfulˈdaʊtflthatðætonewʌnofɒvtheðəchild'stʃaɪldzqueerkwɪə(r)thoughtsθɔːtscamekeɪmintoˈɪntəherhɜː(r)mindmaɪnd.
"I/aɪ/dare/deə(r)/say/seɪ/it/ɪt/is/ɪz/rather/ˈrɑːðə(r)/hard/hɑːd/to/tə; tu; tuː/be/bi; biː/a/ə; eɪ/rat/ræt/,"she/ʃi; ʃiː/mused/mjuːzd/.
"Nobody/ˈnəʊbədi/likes/laɪks/you/juː/.
Peopleˈpiːpljumpdʒʌmpandəndrunrʌnawayəˈweɪandəndscreamskriːmoutaʊt,`Ohəʊ,aəhorridˈhɒrɪdratræt!'
I/aɪ/shouldn't/ˈʃʊdnt/like/laɪk/people/ˈpiːpl/to/tuː/scream/skriːm/and/ænd/jump/dʒʌmp/and/ænd/say/seɪ/,`Oh/əʊ/,a/ə/horrid/ˈhɒrɪd/Sara/ˈsɑːrə/!'the/ðə/moment/ˈməʊmənt/they/ðeɪ/saw/sɔː/me/miː/.
Andændsetsettrapstræpsforfɔː(r)memi,andændpretendprɪˈtendtheyðeɪwerewɜː(r)dinnerˈdɪnə(r).
It'sɪtssosəʊdifferentˈdɪfrənttotubebiaəsparrowˈspærəʊ.
中文翻译
洛蒂的一些面包屑掉在了地板上,它们的气味把他从洞里引了出来。
他看起来如此古怪,如此像一个灰胡子的小矮人或地精,以至于萨拉相当着迷。
他用明亮的眼睛看着她,仿佛在问一个问题。
他显然如此怀疑,以至于孩子的一个古怪念头进入了她的脑海。
“我敢说当一只老鼠是相当艰难的,”她沉思道。
"没人喜欢你。
人们跳起来跑开并尖叫着说:‘哦,一只可怕的老鼠!’
我不希望人们一看到我就尖叫、跳跃并说:‘哦,一个可怕的萨拉!’
并为我设下陷阱,还假装那是晚餐。
做一只麻雀是如此不同。

重点词汇

10
crumbs/krʌmz/
n.面包屑
原句:Some of Lottie's crumbs had dropped upon the floor
scent/sent/
n.气味
原句:their scent had drawn him out of his hole
queer/kwɪr/
adj.奇怪的
原句:He looked so queer and so like a gray-whiskered dwarf
dwarf/dwɔːrf/
n.矮人
原句:like a gray-whiskered dwarf or gnome
gnome/noʊm/
n.地精
原句:like a gray-whiskered dwarf or gnome
fascinated/ˈfæsɪneɪtɪd/
adj.着迷的
原句:Sara was rather fascinated
doubtful/ˈdaʊtfəl/
adj.怀疑的
原句:He was evidently so doubtful
mused/mjuːzd/
v.沉思
原句:"I dare say it is rather hard to be a rat," she mused
horrid/ˈhɔːrɪd/
adj.可怕的
原句:Oh, a horrid rat!
sparrow/ˈspæroʊ/
n.麻雀
原句:It's so different to be a sparrow

重点语法

5
1
draw out of
从...中引出/吸引出
原文
their scent had drawn him out of his hole
它的气味把它从洞里引了出来
例句
The smell of food drew the cat out from under the bed.
食物的气味把猫从床底下引了出来
2
so...that...
如此...以至于...
原文
He looked so queer...that Sara was rather fascinated.
他看起来如此奇怪...以至于莎拉相当着迷。
例句
The movie was so boring that I fell asleep.
这部电影如此无聊,以至于我睡着了。
3
as if
好像,仿佛
原文
He looked at her...as if he were asking a question.
他看着它...仿佛在问一个问题。
例句
She talked to me as if she knew everything.
她跟我说话的样子好像她什么都知道。
4
I dare say
我敢说,我认为
原文
"I dare say it is rather hard to be a rat," she mused.
"我敢说做一只老鼠相当不容易,"她沉思道。
例句
I dare say you're right about that.
我敢说在那件事上你是对的。
5
the moment (that)
一...就...
原文
the moment they saw me
他们一看到我
例句
I recognized her the moment I saw her.
我一看到她就认出了她。