13 One of the Populace 05
原文内容
10 句英文原文
" Suppose I had dry clothes on," she thought.
" Suppose I had good shoes and a long, thick coat and merino stockings and a whole umbrella.
中文翻译
但她并不知道那件事。
她继续匆忙前行,努力让自己的思绪去想些别的事情。
这确实非常必要。
她做这件事的方式就是用尽她剩余的全部力量去“假装”和“假设”。
但这一次真的比她以往任何时候都感觉更艰难,有一两次她甚至觉得这几乎让她感到更冷更饿,而不是有所缓解。
但她固执地坚持着,当泥泞的水从她破旧的鞋子里噗嗤作响地穿过,风似乎试图将她单薄的外套从身上扯下时,她一边走一边自言自语,尽管她没有发出声音,甚至没有动嘴唇。
“假如我身上穿着干衣服,”她想。
“假如我有一双好鞋、一件又长又厚的外套、美利奴羊毛袜和一把完整的雨伞。”
而且假设——假设——就在我靠近一家卖热面包的面包店时,我应该会找到一个六便士——它不属于任何人。
假如我做了,我就该进店买六个最热的面包,一口气全吃掉。
重点词汇
10 个persevered/ˌpɜːrsɪˈvɪrd/
verb坚持不懈
原句:But she persevered obstinately
obstinately/ˈɑːbstɪnətli/
adverb固执地,倔强地
原句:But she persevered obstinately
muddy/ˈmʌdi/
adjective泥泞的
原句:as the muddy water squelched through her broken shoes
squelched/skweltʃt/
verb发出吧唧声(行走在泥水中)
原句:as the muddy water squelched through her broken shoes
merino/məˈriːnoʊ/
noun美利奴羊毛
原句:a long, thick coat and merino stockings
sixpence/ˈsɪkspəns/
noun六便士(英国旧币)
原句:I should find sixpence--which belonged to nobody
buns/bʌnz/
noun小圆面包
原句:a baker's where they sold hot buns
pretend/prɪˈtend/
verb假装
原句:Her way of doing it was to 'pretend' and 'suppose'
suppose/səˈpoʊz/
verb假设,设想
原句:Her way of doing it was to 'pretend' and 'suppose'
drag/dræɡ/
verb拖,拉
原句:the wind seemed trying to drag her thin jacket from her
重点语法
5 个1
make sb do sth
使役动词make的用法
原文
trying to make her mind think of something else
试图让她的脑子去想些别的事情
例句
The news made her cry.
这个消息让她哭了。
2
it is + adj. + to do sth
形式主语it的句型
原文
it was harder than she had ever found it
这比她以往感觉到的都要困难
例句
It is important to learn English.
学习英语很重要。
3
as引导时间状语从句
连词as表示'当...时'
原文
as the muddy water squelched...
当泥泞的水在她破旧的鞋子里发出吧唧声时...
例句
As I was reading, the phone rang.
当我在看书时,电话响了。
4
虚拟语气(与现在事实相反)
if从句用过去式,主句用would/should/could do
原文
Suppose I had dry clothes on... I should go into the shop...
假设我穿着干衣服...我应该会走进商店...
例句
If I were you, I would accept the offer.
如果我是你,我会接受这个提议。
5
without + V-ing
介词without后接动名词
原文
eat them all without stopping
一刻不停地把它们全吃掉
例句
He left without saying goodbye.
他没有道别就离开了。