12 The Other Side of the Wall 11
原文内容
10 句英文原文
" Yes," was the answer," because her mother was a Frenchwoman, and I had heard that she wished her child to be educated in Paris.
" Yes," Mr. Carmichael said," it seems more than probable."
" Carmichael," he said," I MUST find her.
" No, no," said Carmichael.
中文翻译
“是的,”这是回答,“因为她母亲是法国人,而且我听说她希望她的孩子在巴黎接受教育。”
看来她很可能就在那里。
“是的,”卡迈克尔先生说,“这看起来极有可能。”
那位印度绅士向前倾身,用一只瘦长的手敲了敲桌子。
"卡迈克尔,"他说,"我必须找到她。
如果她还活着,她就在某个地方。
如果她既没有朋友又一贫如洗,那都是我的过错。
一个人心里装着那样一件事,要如何重拾勇气呢?
矿场这次突如其来的好运,让我们所有最不切实际的梦想都变成了现实,而可怜的克鲁的孩子可能正在街上乞讨!"
“不,不,”卡迈克尔说道。
重点词汇
10 个wasted/ˈweɪstɪd/
adj.憔悴的,消瘦的
原句:struck the table with a long, wasted hand
penniless/ˈpeniləs/
adj.身无分文的
原句:If she is friendless and penniless
fault/fɔːlt/
n.过错,责任
原句:it is through my fault
nerve/nɜːrv/
n.勇气,胆量
原句:How is a man to get back his nerve
fantastic/fænˈtæstɪk/
adj.奇异的,极好的
原句:all our most fantastic dreams
begging/ˈbeɡɪŋ/
v.乞讨(现在分词)
原句:poor Crewe's child may be begging in the street
lean forward/liːn ˈfɔːrwərd/
短语动词身体前倾
原句:The Indian gentleman leaned forward
strike the table/straɪk ðə ˈteɪbl/
短语动词拍桌子
原句:struck the table with a long, wasted hand
get back/ɡet bæk/
短语动词恢复,找回
原句:How is a man to get back his nerve
on one's mind/ɒn wʌnz maɪnd/
介词短语压在心头,惦记着
原句:with a thing like that on his mind
重点语法
5 个1
It seems (only) likely that...
It seems + adj. + that 从句
原文
It seemed only likely that she would be there.
看来她很可能就在那里。
例句
It seems likely that it will rain.
看起来很可能要下雨。
2
more than + adj.
用于强调,表示“非常,极其”
原文
it seems more than probable.
这看起来极有可能。
例句
I am more than happy to help.
我非常乐意帮忙。
3
If..., ...
真实条件句(用于陈述可能发生的情况)
原文
If she is alive, she is somewhere.
如果她还活着,她就在某个地方。
例句
If it rains, we will stay at home.
如果下雨,我们就待在家里。
4
How is a man to do...?
How + be + 主语 + to do...?(表示“该如何...”的疑问结构)
原文
How is a man to get back his nerve...?
一个人该如何重拾勇气...?
例句
How am I to finish this in time?
我该如何按时完成这个?
5
make A of B
使B成为A
原文
has made realities of all our most fantastic dreams
使我们所有最异想天开的梦想都变成了现实
例句
Hard work made a success of the project.
努力工作使这个项目获得了成功。