08 Chapter 8 01

原文内容

10
英文原文
Isoonsuːnlearnedlɜːndtoknownəʊthisðɪsflowerflaʊə(r)betterbetə(r).
Onɒntheðəlittleˈlɪtlprince'sˈprɪnsɪzplanetˈplænɪttheðəflowersˈflaʊəzhadhædalwaysˈɔːlweɪzbeenbiːnveryˈverisimpleˈsɪmpl.
Theyðeɪhadhædonlyˈəʊnlionewʌnringrɪŋofɒvpetalsˈpetlz;theyðeɪtooktʊkupʌpnonəʊroomruːmatætallɔːl;theyðeɪwerewɜː(r)aətroubleˈtrʌbltotunobodyˈnəʊbədi.
Onewʌnmorningˈmɔːnɪŋtheyðeɪwouldwʊdappearəˈpɪə(r)inɪntheðəgrassɡrɑːs,andəndbybaɪnightnaɪttheyðeɪwouldwʊdhavehəvfadedˈfeɪdɪdpeacefullyˈpiːsfəliawayəˈweɪ.
Butbʌtonewʌndaydeɪ,fromfrɒmaəseedsiːdblownbləʊnfromfrɒmnonəʊonewʌnknewnjuːwhereweə(r),aənewnjuːflowerflaʊə(r)hadhædcomekʌmupʌp;andəndtheðəlittlelɪtlprinceprɪnshadhædwatchedwɒtʃtveryvericloselykləʊslioverəʊvə(r)thisðɪssmallsmɔːlsproutspraʊtwhichwɪtʃwaswɒznotnɒtlikelaɪkanyeniotherʌðə(r)smallsmɔːlsproutsspraʊtsonɒnhishɪzplanetplænɪt.
Itɪtmightmaɪt,youjuːseesiː,havehəvbeenbiːnaənewnjuːkindkaɪndofəvbaobabˈbeɪəʊbæb.
Theðəshrubʃrʌbsoonsuːnstoppedstɒptgrowingˈɡrəʊɪŋ,andəndbeganbɪˈɡæntogetɡetreadyˈreditoproduceprəˈdjuːsaəflowerˈflaʊə(r).
Theðəlittleˈlɪtlprinceprɪns,whohuːwaswəzpresentˈprezntatəttheðəfirstfɜːstappearanceəˈpɪərənsofəvaəhugehjuːdʒbudbʌd,feltfeltatətoncewʌnsthatðætsomesʌmsortsɔːtofəvmiraculousmɪˈrækjələsapparitionˌæpəˈrɪʃnmustməstemergeiˈmɜːdʒfromfrəmitɪt.
Butbʌttheðəflowerflaʊə(r)waswəznotnɒtsatisfiedsætɪsfaɪdtocompletekəmpliːttheðəpreparationsˌprepəreɪʃnzforfə(r)herhə(r)beautybjuːtiinɪntheðəshelterʃeltə(r)ofəvherhə(r)greenɡriːnchambertʃeɪmbə(r).
Sheʃiːchosetʃəʊzherhɜː(r)colorsˈkʌləzwithwɪðtheðəgreatestˈɡreɪtɪstcarekeə(r).
中文翻译
我很快就更了解这朵花了。
在小王子的星球上,花朵一直都非常简单。
它们只有一圈花瓣;它们根本不占地方;它们对任何人都不是麻烦。
一天早晨它们会出现在草丛中,而到了夜晚它们便会安然消逝。
但有一天,从一颗不知从何处吹来的种子中,长出了一朵新的花;小王子非常仔细地照看着这株小嫩芽,它和他星球上任何其他小嫩芽都不一样。
你看,它可能是一种新的猴面包树。
灌木很快就停止了生长,并开始准备开花。
小王子亲眼目睹了巨大花蕾的初次绽放,他立刻感觉到某种神奇的幻象必将从中显现。
但是花儿并不满足于在她绿色的闺房里完成她美丽的准备工作。
她极其谨慎地选择了自己的颜色。

重点词汇

10
petals/ˈpetlz/
n.花瓣
原句:They had only one ring of petals;
faded/ˈfeɪdɪd/
v.凋谢,褪色
原句:by night they would have faded peacefully away.
sprout/spraʊt/
n.嫩芽,新芽
原句:this small sprout which was not like any other small sprouts on his planet.
baobab/ˈbeɪəʊbæb/
n.猴面包树
原句:It might, you see, have been a new kind of baobab.
shrub/ʃrʌb/
n.灌木
原句:The shrub soon stopped growing,
miraculous/mɪˈrækjələs/
adj.奇迹般的
原句:felt at once that some sort of miraculous apparition must emerge from it.
apparition/ˌæpəˈrɪʃn/
n.幻影,幽灵
原句:felt at once that some sort of miraculous apparition must emerge from it.
emerge/iˈmɜːdʒ/
v.出现,浮现
原句:some sort of miraculous apparition must emerge from it.
shelter/ˈʃeltə(r)/
n.庇护所,遮蔽处
原句:in the shelter of her green chamber.
chamber/ˈtʃeɪmbə(r)/
n.房间,室
原句:in the shelter of her green chamber.

重点语法

5
1
过去完成时
had + 过去分词
原文
On the little prince's planet the flowers had always been very simple.
在小王子的星球上,花一直都非常简单。
例句
She had finished her work before I arrived.
在我到达之前,她已经完成了她的工作。
2
过去将来完成时
would have + 过去分词
原文
One morning they would appear in the grass, and by night they would have faded peacefully away.
一天早晨它们会在草丛中绽放,到了夜晚便会悄然凋谢。
例句
He promised that by the end of the year he would have saved enough money.
他承诺到年底时他会攒够钱。
3
情态动词表推测(过去)
might have + 过去分词
原文
It might, you see, have been a new kind of baobab.
你看,它可能是一种新的猴面包树。
例句
She might have missed the train.
她可能错过了火车。
4
be satisfied to do
对做某事感到满意/满足于做某事
原文
But the flower was not satisfied to complete the preparations...
但这朵花并不满足于仅仅在绿色闺房的庇护下完成她美丽的准备……
例句
He is satisfied to live a simple life.
他满足于过简单的生活。
5
watch over
照看,看守
原文
the little prince had watched very closely over this small sprout...
小王子非常仔细地照看着这株小嫩芽……
例句
The shepherd watches over his flock.
牧羊人照看着他的羊群。