07 The Diamond Mines Again 09

原文内容

10
英文原文
"Thank/θæŋk/you/juː/,"she/ʃiː/said/sed/,"for/fɔː(r)/coming/ˈkʌmɪŋ/to/tuː/my/maɪ/party/ˈpɑːti/."
"Very/ˈveri/pretty/ˈprɪti/,indeed/ɪnˈdiːd/,Sara/ˈsɑːrə/,"approved/əˈpruːvd/Miss/mɪs/Minchin/ˈmɪntʃɪn/.
"That/ðæt/is/ɪz/what/wɒt/a/ə/real/rɪəl/princess/prɪnˈses/does/dʌz/when/wen/the/ðə/populace/ˈpɒpjələs/applauds/əˈplɔːdz/her/hɜː(r)/.
Lavinialə'vɪniə"--scathingly'skeɪðɪŋli--"theðəsoundsaʊndyoujujustdʒʌstmademeɪdwaswəzextremelyɪk'striːmlilikelaɪkaəsnortsnɔːt.
Ifɪfyoujuːareɑː(r)jealousˈdʒeləsofəvyourjɔː(r)fellow-pupilˈfeləʊ ˈpjuːpl,Ibegbeɡyoujuːwillwɪlexpressɪkˈspresyourjɔː(r)feelingsˈfiːlɪŋzinɪnsomesʌmmoremɔː(r)lady-likeˈleɪdi laɪkmannerˈmænə(r).
NownaʊIwillwɪlleaveliːvyoujuːtotuːenjoyɪnˈdʒɔɪyourselvesjɔːˈselvz."
Theðəinstantˈɪnstəntsheʃihadhədsweptsweptoutaʊtofəvtheðəroomruːmtheðəspellspelherhə(r)presenceˈpreznsalwaysˈɔːlweɪzhadhəduponəˈpɒnthemðəmwaswəzbrokenˈbrəʊkən.
Theðədoordɔː(r)hadhədscarcelyˈskeəsliclosedkləʊzdbeforebɪˈfɔː(r)everyˈevriseatsiːtwaswəzemptyˈempti.
Theðəlittleˈlɪtlgirlsɡɜːlzjumpeddʒʌmptorɔː(r)tumbledˈtʌmbldoutaʊtofəvtheirsðeəz;theðəolderˈəʊldə(r)oneswʌnzwastedˈweɪstɪdnonəʊtimetaɪminɪndesertingdɪˈzɜːtɪŋtheirsðeəz.
Thereðeə(r)waswɒzaərushrʌʃtowardtəˈwɔːdtheðəboxesˈbɒksɪz.
中文翻译
"谢谢你,"她说,"来参加我的派对。"
“非常漂亮,真的,萨拉,”明钦小姐赞许道。
“这就是当民众为她欢呼时,一位真正的公主会做的事。
拉维尼亚"——尖刻地——"你刚刚发出的声音极其像一声鼻息。
如果你嫉妒你的同学,我恳请你用一种更淑女的方式表达你的感受。
现在我将离开,让你们自己享受。
就在她冲出房间的那一刻,她的存在对他们施加的魔力便立刻消散了。
门刚关上,每个座位就都空了。
小女孩们从她们的(车)里跳出来或翻滚出来;年长一些的女孩们则毫不迟疑地离开了她们的(车)。
人们涌向那些箱子。

重点词汇

10
populace/ˈpɒpjələs/
n.民众,大众
原句:That is what a real princess does when the populace applauds her.
scathingly/ˈskeɪðɪŋli/
adv.尖刻地,严厉地
原句:Lavinia"--scathingly--"the sound you just made was extremely like a snort.
snort/snɔːt/
n.哼声,鼻息声
原句:the sound you just made was extremely like a snort.
jealous/ˈdʒeləs/
adj.嫉妒的
原句:If you are jealous of your fellow-pupil...
lady-like/ˈleɪdilaɪk/
adj.淑女般的,端庄的
原句:...express your feelings in some more lady-like manner.
swept/swept/
v.(sweep的过去式)快速移动,扫过
原句:The instant she had swept out of the room...
spell/spel/
n.魔力,咒语;着迷状态
原句:...the spell her presence always had upon them was broken.
scarcely/ˈskeəsli/
adv.几乎不,刚刚
原句:The door had scarcely closed before every seat was empty.
tumbled/ˈtʌmbld/
v.(tumble的过去式)翻滚,跌倒
原句:The little girls jumped or tumbled out of theirs...
deserting/dɪˈzɜːtɪŋ/
v.(desert的现在分词)抛弃,离开
原句:...the older ones wasted no time in deserting theirs.

重点语法

5
1
The instant (that)...
时间状语从句引导词
原文
The instant she had swept out of the room...
她刚冲出房间的那一刻...
例句
The instant (that) I saw him, I knew he was in trouble.
我一看到他,就知道他有麻烦了。
2
scarcely...before...
固定搭配,表示"一...就..."
原文
The door had scarcely closed before every seat was empty.
门刚关上,座位就全空了。
例句
I had scarcely sat down before the phone rang.
我刚坐下电话就响了。
3
waste no time in doing sth.
固定搭配,表示"立即做某事"
原文
...the older ones wasted no time in deserting theirs.
...年纪大些的女孩们立刻离开了她们的座位。
例句
He wasted no time in accepting the offer.
他立刻接受了这个提议。
4
have a spell upon sb.
固定搭配,表示"对某人施以魔力/产生强烈影响"
原文
...the spell her presence always had upon them was broken.
...她的在场对他们所施加的那种魔力被打破了。
例句
The quiet village had a spell upon the visitors.
这个宁静的村庄让游客们着了迷。
5
a rush toward
固定搭配,表示"涌向..."
原文
There was a rush toward the boxes.
大家涌向那些盒子。
例句
There was a sudden rush toward the exit.
人群突然涌向出口。