08 In the Attic 04

原文内容

10
英文原文
Sheʃiːcouldkʊdbebiːtoldtəʊldtododuːthingsθɪŋzotherˈʌðə(r)peopleˈpiːplneglectednɪˈɡlektɪd.
TheðəcookkʊkandəndtheðəhousemaidsˈhaʊsmeɪdztooktʊktheirðeətonetəʊnfromfrəmMissmɪsMinchinˈmɪntʃɪn,andəndratherˈrɑːðəenjoyedɪnˈdʒɔɪdorderingˈɔːdərɪŋaboutəˈbaʊttheðə"youngjʌŋonewʌn"whohuːhadhədbeenbiːnmademeɪdsosəʊmuchmʌtʃfussfʌsoverˈəʊvəforsosəʊlonglɒŋ.
They/ðeɪ/were/wɜː(r)/not/nɒt/servants/ˈsɜːvənts/of/əv/the/ðə/best/best/class/klɑːs/,and/ənd/had/hæd/neither/ˈnaɪðə(r)/good/ɡʊd/manners/ˈmænəz/nor/nɔː(r)/good/ɡʊd/tempers/ˈtempəz/,and/ənd/it/ɪt/was/wəz/frequently/ˈfriːkwəntli/convenient/kənˈviːniənt/to/tə/have/hæv/at/ət/hand/hænd/someone/ˈsʌmwʌn/on/ɒn/whom/huːm/blame/bleɪm/could/kʊd/be/bi/laid/leɪd/.
During/ˈdjʊərɪŋ/the/ðə/first/fɜːst/month/mʌnθ/or/ɔː(r)/two/tuː/,Sara/ˈsɑːrə/thought/θɔːt/that/ðæt/her/hə(r)/willingness/ˈwɪlɪŋnəs/to/tu/do/duː/things/θɪŋz/as/æz/well/wel/as/æz/she/ʃi/could/kʊd/,and/ænd/her/hə(r)/silence/ˈsaɪləns/under/ˈʌndə(r)/reproof/rɪˈpruːf/,might/maɪt/soften/ˈsɒfn/those/ðəʊz/who/huː/drove/drəʊv/her/hə(r)/so/səʊ/hard/hɑːd/.
Inɪnherhɜː(r)proudpraʊdlittleˈlɪtlhearthɑːtsheʃiwantedˈwɒntɪdthemðəmtotuseesiːthatðætsheʃiwaswəztryingˈtraɪɪŋtotuearnɜːnherhɜː(r)livingˈlɪvɪŋandəndnotnɒtacceptingəkˈseptɪŋcharityˈtʃærəti.
Butbʌt theðə timetaɪm camekeɪm whenwen sheʃiː sawsɔː thatðæt nonəʊ onewʌn waswəz softenedˈsɒfnd atæt allɔːl; andænd theðə moremɔː willingˈwɪlɪŋ sheʃiː waswəz to doduː asæz sheʃiː waswəz toldtəʊld, theðə moremɔː domineeringˌdɒmɪˈnɪərɪŋ andænd exactingɪɡˈzæktɪŋ carelessˈkeələs housemaidsˈhaʊsmeɪdz becamebɪˈkeɪm, andænd theðə moremɔː readyˈredi aə scoldingˈskəʊldɪŋ cookkʊk waswəz to blamebleɪm herhɜː.
Ifɪfsheʃiːhadhædbeenbiːnolderˈəʊldə(r),MissmɪsMinchinˈmɪntʃɪnwouldwʊdhavehævgivenˈɡɪvnherhɜː(r)theðəbiggerˈbɪɡə(r)girlsɡɜːlztoteachtiːtʃandəndsavedseɪvdmoneyˈmʌnibybaɪdismissingdɪsˈmɪsɪŋanəninstructressɪnˈstrʌktrəs;butbətwhilewaɪlsheʃiːremainedrɪˈmeɪndandəndlookedlʊktlikelaɪkaəchildtʃaɪld,sheʃiːcouldkʊdbebimademeɪdmoremɔː(r)usefulˈjuːsflasəzaəsortsɔːtofəvlittleˈlɪtlsuperiorsuːˈpɪəriə(r)errandˈerəndgirlɡɜːlandəndmaidmeɪdofəvallɔːlworkwɜːk.
Anænordinaryˈɔːdnrierrandˈerəndboybɔɪwouldwʊdnotnɒthavehəvbeenbiːnsosəʊcleverˈklevə(r)andəndreliablerɪˈlaɪəbl.
Saraˈsɑːrəcouldkʊdbebitrustedˈtrʌstɪdwithwɪðdifficultˈdɪfɪkəltcommissionskəˈmɪʃnzandəndcomplicatedˈkɒmplɪkeɪtɪdmessagesˈmesɪdʒɪz.
Sheʃiːcouldkʊdevenˈiːvngoɡəʊandəndpaypeɪbillsbɪlz,andəndsheʃiːcombinedkəmˈbaɪndwithwɪðthisðɪstheðəabilityəˈbɪlətitodustdʌstaəroomruːmwellwelandəndtosetsetthingsθɪŋzinɪnorderˈɔːdə(r).
中文翻译
她可以被吩咐去做别人忽略的事情。
厨师和女仆们都效仿明钦小姐的态度,相当享受对那个被长久以来过分宠爱的“小家伙”发号施令。
他们并非上等仆人,既无良好举止,也无好脾气,因此手边有个可以归咎责任的人常常很方便。
在最初的一两个月里,萨拉认为,她尽力做好事情的意愿,以及她在责备之下的沉默,或许能软化那些对她如此严苛的人。
在她骄傲的小小心灵里,她想让他们看到,她是在努力谋生,而不是在接受施舍。
但后来她发现,根本没有人因此心软;而且她越是愿意听从吩咐,那些粗心大意的女仆就越是专横苛刻,爱骂人的厨娘也越是动辄责备她。
如果她年纪再大些,明钦小姐就会让她去教那些年龄较大的女孩,并通过解雇一名女教师来节省开支;但只要她看起来还像个孩子,她就可以被当作一种略高级的跑腿女仆和杂役女佣来使唤,这样更有用。
一个普通的跑腿男孩不会如此聪明可靠。
萨拉可以信赖,能够托付给她困难的任务和复杂的消息。
她甚至可以去付账单,而且她还能把房间打扫得一尘不染,把东西整理得井井有条。

重点词汇

10
neglected/nɪˈɡlektɪd/
adj.被忽视的
原句:She could be told to do things other people neglected.
took their tone from
phrase模仿...的态度/看齐
原句:The cook and the housemaids took their tone from Miss Minchin.
domineering/ˌdɒmɪˈnɪərɪŋ/
adj.专横的,盛气凌人的
原句:the more domineering and exacting careless housemaids became
exacting/ɪɡˈzæktɪŋ/
adj.苛求的,严格的
原句:the more domineering and exacting careless housemaids became
reproof/rɪˈpruːf/
n.责备,斥责
原句:her silence under reproof
errand/ˈerənd/
n.差事,跑腿
原句:a sort of little superior errand girl
commissions/kəˈmɪʃnz/
n.任务,委托
原句:Sara could be trusted with difficult commissions
instructress/ɪnˈstrʌktrəs/
n.女教师,女指导者
原句:dismissing an instructress
blame could be laid
phrase归咎于,责怪
原句:someone on whom blame could be laid
combined with
phrase兼有,结合
原句:she combined with this the ability to dust a room well

重点语法

5
1
the more..., the more...
比较级结构,表示“越...就越...”
原文
the more willing she was..., the more domineering...became
她越是愿意...,那些粗心的女仆就变得越专横...
例句
The more you practice, the better you will be.
你练习得越多,就会越好。
2
could be told/made/trusted
情态动词could + be + 过去分词,表示“可能被...”或“过去能够被...”的被动语态
原文
She could be told to do things...
她可能被吩咐去做那些事...
例句
The door could be opened with a key.
这门可以用钥匙打开。
3
if...would have...
与过去事实相反的虚拟语气
原文
If she had been older, Miss Minchin would have given her...
如果她年纪大些,明钦小姐本会让她...
例句
If I had known, I would have told you.
如果我当时知道,我早就告诉你了。
4
on whom blame could be laid
介词+关系代词引导的定语从句
原文
someone on whom blame could be laid
一个可以归咎责任的人
例句
This is the house in which I grew up.
这就是我长大的房子。
5
not...nor...
既不...也不...
原文
had neither good manners nor good tempers
既没有礼貌,脾气也不好
例句
He can neither read nor write.
他既不会读也不会写。