15 The Magic 53
原文内容
10 句英文原文
" There isn't any banquet left, Emily," she said.
" And there isn't any princess.
中文翻译
艾米莉背靠着墙坐着,非常用力地凝视着。
萨拉看见了她,走过去用颤抖的双手把她抱了起来。
“没有宴会剩下了,艾米丽,”她说道。
"而且这里没有任何公主。
除了巴士底狱里的囚犯,已经一无所有。
然后她坐下来,掩住了脸。
如果她当时没有把它藏起来,如果她恰好在错误的时刻抬头看向天窗,会发生什么,我不知道——也许这一章的结局可能会大不相同——因为如果她瞥了一眼天窗,她一定会被她所看到的东西吓一跳。
她本会看到完全相同的脸紧贴在玻璃上,向内窥视着她,就像傍晚早些时候她与厄门加德交谈时,那张脸向内窥视一样。
但她没有抬头看。
她把小小的黑色脑袋埋在臂弯里坐了一段时间。
重点词汇
10 个banquet/ˈbæŋkwɪt/
n.宴会
原句:"There isn't any banquet left, Emily," she said.
Bastille/bæˈstiːl/
n.巴士底狱(法国监狱)
原句:There is nothing left but the prisoners in the Bastille.
skylight/ˈskaɪlaɪt/
n.天窗
原句:if she had chanced to look up at the skylight at the wrong moment
startled/ˈstɑːrtld/
adj.受惊吓的
原句:she would certainly have been startled by what she would have seen.
peering/ˈpɪrɪŋ/
v.凝视,窥视
原句:the same face pressed against the glass and peering in at her
trembling/ˈtremblɪŋ/
adj.颤抖的
原句:went and picked her up with trembling hands.
glanced/ɡlænst/
v.瞥一眼
原句:if she had glanced at the skylight
Ermengarde/ˈɜːrmənɡɑːrd/
n.埃芒加德(人名)
原句:when she had been talking to Ermengarde.
prisoners/ˈprɪznərz/
n.囚犯
原句:the prisoners in the Bastille.
chance/tʃæns/
v.碰巧
原句:if she had chanced to look up at the skylight
重点语法
5 个1
与过去事实相反的虚拟语气
if + had done, ... would have done
原文
What would have happened if she had not hidden it...
如果她当时没有藏起脸,会发生什么...
例句
If I had known, I would have told you.
如果我当时知道,我就会告诉你了。
2
固定搭配:nothing left but
除了...之外什么也没有
原文
There is nothing left but the prisoners...
除了囚犯之外,什么也没有剩下...
例句
After the fire, there was nothing left but ashes.
大火之后,除了灰烬什么也没留下。
3
固定搭配:with + 名词 + 介词短语(伴随状语)
表示伴随的状态或方式
原文
She sat with her little black head in her arms...
她坐着,把小脑袋埋在臂弯里...
例句
He slept with the window open.
他开着窗睡觉。
4
过去完成进行时
had been doing
原文
when she had been talking to Ermengarde.
当她一直在和埃芒加德说话时。
例句
She was tired because she had been working all day.
她很累,因为她一整天都在工作。
5
情态动词+完成式表推测
would have done (对过去的推测)
原文
she would certainly have been startled...
她肯定会被吓到...
例句
The phone is ringing. He would have forgotten his keys.
电话在响。他肯定是忘了带钥匙。