09 Melchisedec 07

原文内容

10
英文原文
"I/aɪ/wish/wɪʃ/someone/ˈsʌmwʌn/lived/lɪvd/there/ðeə(r)/,"Sara/ˈseərə/said/sed/.
"It/ɪt/is/ɪz/so/səʊ/close/kləʊs/that/ðæt/if/ɪf/there/ðeə(r)/was/wəz/a/ə/little/ˈlɪtl/girl/ɡɜːl/in/ɪn/the/ðə/attic/ˈætɪk/,we/wi/could/kʊd/talk/tɔːk/to/tu/each/iːtʃ/other/ˈʌðə(r)/through/θruː/the/ðə/windows/ˈwɪndəʊz/and/ənd/climb/klaɪm/over/ˈəʊvə(r)/to/tu/see/siː/each/iːtʃ/other/ˈʌðə(r)/,if/ɪf/we/wi/were/wə(r)/not/nɒt/afraid/əˈfreɪd/of/əv/falling/ˈfɔːlɪŋ/."
Theðəskyskaɪseemedsiːmdsosəʊmuchmʌtʃnearerˈnɪərə(r)thanðənwhenwenonewʌnsawsɔːitɪtfromfrəmtheðəstreetstriːt,thatðætLottieˈlɒtiwaswəzenchantedɪnˈtʃɑːntɪd.
Fromfrɒmtheðəatticˈætɪkwindowˈwɪndəʊ,amongəˈmʌŋtheðəchimneyˈtʃɪmnipotspɒts,theðəthingsθɪŋzwhichwɪtʃwerewɜː(r)happeningˈhæpənɪŋinɪntheðəworldwɜːldbelowbɪˈləʊseemedsiːmdalmostˈɔːlməʊstunrealʌnˈrɪəl.
OnewʌnscarcelyˈskeəslibelievedbɪˈliːvdinɪntheðəexistenceɪɡˈzɪstənsofɒvMissmɪsMinchinˈmɪntʃɪnandəndMissmɪsAmeliaəˈmiːliəandəndtheðəschoolroomˈskuːlruːm,andəndtheðərollrəʊlofɒvwheelswiːlzinɪntheðəsquareskweəseemedsiːmdaəsoundsaʊndbelongingbɪˈlɒŋɪŋtotuanotherəˈnʌðəexistenceɪɡˈzɪstəns.
"Oh/əʊ/,Sara/ˈsɑːrə/!"cried/kraɪd/Lottie/ˈlɒti/,cuddling/ˈkʌdlɪŋ/in/ɪn/her/hɜː(r)/guarding/ˈɡɑːdɪŋ/arm/ɑːm/.
"I/aɪ/like/laɪk/this/ðɪs/attic--I/ˈætɪk aɪ/like/laɪk/it/ɪt/!
Itɪtisɪznicerˈnaɪsə(r)thanðəndownstairsˌdaʊnˈsteəz!" "Looklʊkatətthatðætsparrowˈspærəʊ,"whisperedˈwɪspədSaraˈseərə.
"I/aɪ/wish/wɪʃ/I/aɪ/had/hæd/some/sʌm/crumbs/krʌmz/to/tuː/throw/θrəʊ/to/tuː/him/hɪm/." "I/aɪ/have/hæv/some/sʌm/!" came/keɪm/in/ɪn/a/ə/little/ˈlɪtl/shriek/ʃriːk/from/frɒm/Lottie/ˈlɒti/.
"I/aɪ/have/hæv/part/pɑːt/of/əv/a/ə/bun/bʌn/in/ɪn/my/maɪ/pocket/ˈpɒkɪt/;I/aɪ/bought/bɔːt/it/ɪt/with/wɪð/my/maɪ/penny/ˈpeni/yesterday/ˈjestədeɪ/,and/ənd/I/aɪ/saved/seɪvd/a/ə/bit/bɪt/."
中文翻译
“我希望有人住在那里,”萨拉说道。
它如此之近,以至于如果阁楼里有个小女孩,我们可以隔着窗户交谈,还可以爬过去见面,如果我们不怕摔下去的话。
天空看起来比从街上仰望时近得多,这让洛蒂心醉神迷。
从阁楼的窗户望去,在烟囱管之间,下方世界里正在发生的事情似乎几乎不真实。
人们几乎不相信明钦小姐、阿米莉亚小姐和教室的存在,广场上车轮滚动的声音似乎属于另一个世界。
"哦,萨拉!" 洛蒂依偎在她保护的手臂里喊道。
“我喜欢这个阁楼——我喜欢它!
它比楼下更好!" "看那只麻雀," 萨拉低声说道。
“我真希望我有些面包屑可以扔给他。” “我有一些!”洛蒂尖声叫道。
"我口袋里有一小块面包;这是我昨天用一便士买的,我还留了一点。"

重点词汇

10
enchanted/ɪnˈtʃæntɪd/
adj.着迷的,陶醉的
原句:Lottie was enchanted.
attic/ˈætɪk/
n.阁楼
原句:From the attic window...
scarcely/ˈskersli/
adv.几乎不
原句:One scarcely believed...
existence/ɪɡˈzɪstəns/
n.存在
原句:the existence of Miss Minchin...
cuddling/ˈkʌd(ə)lɪŋ/
v.依偎,搂抱
原句:cuddling in her guarding arm
sparrow/ˈspæroʊ/
n.麻雀
原句:Look at that sparrow...
shriek/ʃriːk/
n.尖叫(声)
原句:came in a little shriek
crumb/krʌm/
n.面包屑
原句:some crumbs to throw
unreal/ˌʌnˈriːl/
adj.不真实的
原句:seemed almost unreal
guarding/ˈɡɑːrdɪŋ/
adj.保护的
原句:her guarding arm

重点语法

5
1
wish + 过去式虚拟语气
wish + (that) + 主语 + 动词过去式
原文
"I wish someone lived there,"
"我真希望有人住在那里,"
例句
I wish I had some crumbs.
我真希望我有一些面包屑。
2
so...that...引导结果状语从句
so + adj./adv. + that + 从句
原文
It is so close that...we could talk...
它如此之近,以至于……我们可以交谈……
3
if引导的非真实条件句(与现在事实相反)
if + 主语 + 动词过去式 (be动词用were), 主语 + would/could/might + 动词原形
原文
if there was a little girl..., we could talk...
如果那里有个小女孩……,我们就能交谈……
4
seem + adj. 表示“似乎……”
主语 + seem + 形容词
原文
The sky seemed so much nearer...
天空似乎近得多……
例句
seemed almost unreal
似乎几乎不真实
5
believe in 表示“相信……的存在/真实性”
believe in + n.
原文
scarcely believed in the existence of...
几乎不相信……的存在