08 In the Attic 21
原文内容
10 句英文原文
" Yes," she said, hugging her knees," that will be a good place to pretend about.
" I shall pretend that," she said;" and it will be a great comfort."
" And will you tell me all about it?" she said.
中文翻译
除了萨拉,没有人能做到这件事。
萨拉眼中闪过一丝众人皆知的光芒。
“是的,”她抱着膝盖说,“那将是一个假装的好地方。
我是巴士底狱的一名囚犯。
我在这里已经待了多年又多年——多年;而且每个人都把我忘了。
明钦小姐是监狱看守——而贝基”——她眼中突然闪现一道光芒——“贝基是隔壁牢房的囚犯。
她转向厄门加德,看起来非常像以前的萨拉。
“我会假装那样,”她说;“那将是一种极大的安慰。”
厄门加德立刻感到欣喜若狂又肃然起敬。
“你能把这一切都告诉我吗?”她说道。
重点词汇
8 个glow/ɡloʊ/
n.容光焕发;喜悦
原句:A well-known glow came into Sara's eyes.
hug/hʌɡ/
v.抱住
原句:"Yes," she said, hugging her knees
pretend/prɪˈtend/
v.假装
原句:"that will be a good place to pretend about."
prisoner/ˈprɪznər/
n.囚犯
原句:I am a prisoner in the Bastille.
jailer/ˈdʒeɪlər/
n.监狱看守
原句:Miss Minchin is the jailer
cell/sel/
n.牢房
原句:Becky is the prisoner in the next cell.
enraptured/ɪnˈræptʃərd/
adj.狂喜的
原句:Ermengarde was at once enraptured and awed.
awed/ɔːd/
adj.敬畏的
原句:Ermengarde was at once enraptured and awed.
重点语法
5 个1
情态动词+完成时表示对过去的推测
could have done
原文
No one but Sara could have done it.
除了萨拉,没人能做到这件事。
例句
He could have forgotten the meeting.
他可能忘了开会。
2
现在完成进行时表示持续的动作
have been doing
原文
I have been here for years and years--and years
我已经在这里待了很多很多年了。
例句
She has been waiting for you for an hour.
她已经等了你一个小时。
3
固定搭配:at once... and...
at once A and B
原文
Ermengarde was at once enraptured and awed.
埃芒加德既欣喜若狂又肃然起敬。
例句
The news was at once surprising and exciting.
这个消息既令人惊讶又令人兴奋。
4
动词-ing形式作伴随状语
doing (as adverbial)
原文
"Yes," she said, hugging her knees
"是的,"她抱着膝盖说道。
例句
He sat by the window, thinking deeply.
他坐在窗边,陷入沉思。
5
用于引出解释或补充的破折号
dash for explanation
原文
--and Becky"--a sudden light adding itself to the glow in her eyes--"Becky is the prisoner...
——还有贝基"——她眼中突然又闪现一道光芒——"贝基是隔壁牢房的囚犯..."
例句
He offered a solution—a brilliant one—to the problem.
他提出了一个解决方案——一个绝妙的方案——来解决这个问题。