13 One of the Populace 11
原文内容
10 句英文原文
" Bless us, no," she answered.
" Did you find it?"" Yes," said Sara.
" In the gutter."
" Keep it, then," said the woman.
" It may have been there for a week, and goodness knows who lost it.
" Not many would," said the woman, looking puzzled and interested and good-natured all at once.
" Do you want to buy something?" she added, as she saw Sara glance at the buns.
中文翻译
然后她把那枚可怜的小硬币递给了她。
那个女人看了看它,然后又看了看她——看着她那张紧张的小脸和那身湿漉漉、曾经很体面的衣服。
“保佑我们,不,”她回答道。
"你找到了吗?" "是的,"萨拉说。
在阴沟里。
"那就留着吧,"女人说道。
它可能已经在那里放了一个星期,天知道是谁弄丢的。
“你永远也发现不了。” “我知道,”萨拉说,“但我想我还是问问你。”
“没多少人会这样,”女人说道,脸上同时露出困惑、感兴趣和友善的神情。
“你想买点什么吗?”她看到萨拉瞥了一眼那些小圆面包,补充道。
重点词汇
8 个forlorn/fərˈlɔːrn/
adj.孤苦伶仃的,被遗弃的
原句:And she held the forlorn little piece of money out to her.
draggled/ˈdræɡld/
adj.拖脏了的,湿漉漉的
原句:at her intense little face and draggled, once fine clothes.
gutter/ˈɡʌtər/
n.排水沟,街沟
原句:"In the gutter."
goodness/ˈɡʊdnəs/
n.天哪(用于感叹)
原句:and goodness knows who lost it.
good-natured/ˌɡʊd ˈneɪtʃərd/
adj.和善的,好脾气的
原句:looking puzzled and interested and good-natured all at once.
bun/bʌn/
n.小圆面包
原句:as she saw Sara glance at the buns.
bless/bles/
v.保佑(用于感叹)
原句:"Bless us, no," she answered.
intense/ɪnˈtens/
adj.强烈的,热切的
原句:at her intense little face
重点语法
5 个1
"goodness knows" 表示“天晓得”、“谁知道”
习惯用语
原文
"and goodness knows who lost it."
"天晓得是谁丢的。"
例句
Goodness knows where he's gone.
天晓得他去哪儿了。
2
"all at once" 表示“同时”
固定搭配
原文
"looking puzzled and interested and good-natured all at once."
"看起来既困惑、又感兴趣、又和善,几种情绪同时出现。"
例句
She felt happy and sad all at once.
她同时感到既高兴又悲伤。
3
"hold out" 表示“伸出”
动词短语
原文
"And she held the forlorn little piece of money out to her."
"她把那枚孤零零的小钱币递给她。"
例句
He held out his hand to help her up.
他伸出手拉她起来。
4
直接引语与转述的混合使用
标点与引语结构
原文
"Did you find it?" "Yes," said Sara. "In the gutter."
"你捡到的吗?" "是的,"萨拉说。"在水沟里。"
例句
"Are you coming?" he asked. "Soon," she replied.
"你来吗?"他问。"马上,"她回答。
5
"I thought I would..." 表示“我想我应该...”
过去时态表示委婉语气
原文
"but I thought I would ask you."
"但我想我应该问问你。"
例句
I thought I would wait a bit longer.
我想我应该再等一会儿。