09 Melchisedec 21
原文内容
10 句英文原文
" You see," said Sara," that is for his wife and children.
中文翻译
厄门加德觉得她看起来像是在施展魔法。
最后,显然是对此做出了反应,一个长着灰色胡须、眼睛明亮的脑袋从洞里探了出来。
萨拉手里有一些面包屑。
她把它们掉在地上,梅尔基塞德克便悄悄地爬出来吃掉了它们。
他拿了一块比其余都大的,并以最务实的方式带回了家。
"你看,"萨拉说,"那是给他妻子和孩子们的。
他非常友善。
他只吃那些小碎屑。
在他回去后,我总能听到他的家人高兴得吱吱叫。
有三种吱吱声。
重点词汇
7 个spell/spel/
n.咒语
原句:Ermengarde thought she looked as if she were working a spell.
evidently/ˈevɪdəntli/
adv.显然地
原句:And at last, evidently in response to it, a gray-whiskered, bright-eyed head peeped out of the hole.
peep/piːp/
v.窥视,探出
原句:a gray-whiskered, bright-eyed head peeped out of the hole.
crumbs/krʌmz/
n.面包屑
原句:Sara had some crumbs in her hand.
forth/fɔːrθ/
adv.向前,出来
原句:Melchisedec came quietly forth and ate them.
businesslike/ˈbɪznəslaɪk/
adj.有条不紊的,认真的
原句:he took and carried in the most businesslike manner back to his home.
squeak/skwiːk/
v./n.吱吱叫;吱吱声
原句:I can always hear his family squeaking for joy. There are three kinds of squeaks.
重点语法
5 个1
as if 引导的方式状语从句,表示“好像”
as if + 主语 + were/was + 现在分词/形容词/名词
原文
she looked as if she were working a spell.
她看起来好像在施咒。
例句
He talks as if he knew everything.
他说话的样子好像他什么都知道。
2
in response to 固定搭配,表示“作为对…的回应”
in response to + 名词/代词
原文
evidently in response to it, a head peeped out
显然是对此的回应,一个脑袋探了出来
例句
She smiled in response to his kindness.
她对他的善意报以微笑。
3
比较级 + than the rest 结构,表示“比其余的都…”
形容词/副词比较级 + than the rest (of + 名词)
原文
A piece of larger size than the rest he took
他拿了一块比其余的都大的
例句
This book is more interesting than the rest.
这本书比其余的都更有趣。
4
for + 对象,表示“为了…”或“给…”
for + 名词/代词
原文
that is for his wife and children.
那是给他的妻子和孩子们的。
例句
I bought a gift for you.
我给你买了一份礼物。
5
can always hear + 宾语 + 现在分词,表示“总能听到…在做…”
情态动词 + 频率副词 + hear/see等感官动词 + 宾语 + 现在分词
原文
I can always hear his family squeaking for joy.
我总能听到他的家人在快乐地吱吱叫。
例句
I can often see children playing in the park.
我经常能看到孩子们在公园里玩耍。