12 The Other Side of the Wall 12

原文内容

10
英文原文
"Try/traɪ/to/tuː/be/biː/calm/kɑːm/.
Consolekənˈsəʊlyourselfjɔːˈselfwithwɪðtheðəfactfæktthatðætwhenwensheʃiːisɪzfoundfaʊndyoujuːhavehævaəfortuneˈfɔːtʃuːntohandhændoverˈəʊvə(r)toherhɜː(r)."
"Why/waɪ/was/wəz/I/aɪ/not/nɒt/man/mæn/enough/ɪˈnʌf/to/tuː/stand/stænd/my/maɪ/ground/ɡraʊnd/when/wen/things/θɪŋz/looked/lʊkt/black/blæk/?"
Carrisfordˈkærɪsfədgroanedɡrəʊndinɪnpetulantˈpetjʊləntmiseryˈmɪzəri.
"I/aɪ/believe/bɪˈliːv/I/aɪ/should/ʃʊd/have/hæv/stood/stʊd/my/maɪ/ground/ɡraʊnd/if/ɪf/I/aɪ/had/hæd/not/nɒt/been/biːn/responsible/rɪˈspɒnsəbl/for/fɔː(r)/other/ˈʌðə(r)/people's/ˈpiːplz/money/ˈmʌni/as/æz/well/wel/as/æz/my/maɪ/own/əʊn/."
PoorpʊəCrewekruːhadhædputpʊtintoˈɪntətheðəschemeskiːmeveryˈevripennyˈpenithatðæthehiːownedəʊnd.
Hehiːtrustedˈtrʌstɪdmemiː--hehiːLOVEDlʌvdmemiː.
AndændhehiːdieddaɪdthinkingˈθɪŋkɪŋIhadhædruinedˈruːɪndhimhɪm--I--TomtɒmCarrisfordˈkærɪsfəd,whohuːplayedpleɪdcricketˈkrɪkɪtatætEtonˈiːtnwithwɪðhimhɪm.
Whatwɒtaəvillainˈvɪlənhehiːmustmʌsthavehəvthoughtθɔːtmemiː!"
"Don't/dəʊnt/reproach/rɪˈprəʊtʃ/yourself/jɔːˈself/so/səʊ/bitterly/ˈbɪtəli/."
中文翻译
“试着保持冷静。
用这个事实安慰自己:当她被找到时,你将有一笔财富可以交给她。"
“为什么当情况看起来糟糕时,我没有足够的勇气坚持自己的立场?”
卡里斯福德烦躁而痛苦地呻吟着。
我相信,如果不是因为我也要对别人的钱负责,就像对我自己的钱一样,我本应坚持我的立场。
可怜的克鲁把他拥有的每一分钱都投入了这个计划。
他信任我——他爱着我。
而他死时认为是我毁了他——我——汤姆·卡里斯福德,那个曾在伊顿公学和他一起打板球的人。
他一定认为我是个多么卑鄙的人!
不要如此痛苦地责备自己。

重点词汇

10
console/kənˈsoʊl/
verb安慰
原句:Console yourself with the fact that when she is found you have a fortune to hand over to her.
fortune/ˈfɔːrtʃuːn/
noun一大笔钱
原句:you have a fortune to hand over to her.
stand one's ground/stænd wʌnz ɡraʊnd/
phrase坚持立场,不退让
原句:"Why was I not man enough to stand my ground when things looked black?"
petulant/ˈpetʃələnt/
adj.任性的,脾气坏的
原句:Carrisford groaned in petulant misery.
groan/ɡroʊn/
verb呻吟
原句:Carrisford groaned in petulant misery.
reproach/rɪˈproʊtʃ/
verb责备
原句:"Don't reproach yourself so bitterly."
bitterly/ˈbɪtərli/
adv.痛苦地,激烈地
原句:"Don't reproach yourself so bitterly."
responsible for/rɪˈspɑːnsəbl fɔːr/
phrase对...负责
原句:"I believe I should have stood my ground if I had not been responsible for other people's money as well as my own."
scheme/skiːm/
noun计划,方案
原句:Poor Crewe had put into the scheme every penny that he owned.
villain/ˈvɪlən/
noun恶棍,反派
原句:"What a villain he must have thought me!"

重点语法

5
1
虚拟语气(与过去事实相反)
if + 主语 + had done, 主语 + should/would/could/might + have done
原文
"I believe I should have stood my ground if I had not been responsible for other people's money..."
"我相信,如果当时我不需要对别人的钱负责的话,我本应坚持立场的..."
例句
If I had known, I would have told you.
如果我当时知道,我早就告诉你了。
2
动词不定式作宾语补足语
have + 宾语 + to do
原文
"you have a fortune to hand over to her."
"你有一大笔钱要交给她。"
例句
I have a report to finish.
我有一份报告要完成。
3
动名词作介词宾语
介词 + V-ing
原文
"Console yourself with the fact that..."
"用...这个事实来安慰你自己"
例句
He is good at playing basketball.
他擅长打篮球。
4
感叹句结构
What + (a/an) + 形容词 + 名词 + 主语 + 谓语!
原文
"What a villain he must have thought me!"
"他一定认为我是个多么可恶的恶棍啊!"
例句
What a beautiful day it is!
多么美好的一天啊!
5
现在分词作伴随状语
主语 + 谓语 + (现在分词短语)
原文
"Carrisford groaned in petulant misery."
"卡里斯福德痛苦地呻吟着,显得很任性。"
例句
She sat by the window, reading a book.
她坐在窗边,读着一本书。