09 Melchisedec 24
原文内容
10 句英文原文
" Besides," she said," he is a Bastille rat sent to be my friend.
" Is it the Bastille yet?" asked Ermengarde, eagerly.
" Do you always pretend it is the Bastille?"
" Nearly always," answered Sara.
" Sometimes I try to pretend it is another kind of place; but the Bastille is generally easiest-- particularly when it is cold."
" What is that?" she exclaimed.
中文翻译
她以最喜欢的姿势坐在地板上,抱着双膝。
“而且,”她说,“他是一只巴士底狱老鼠,被派来当我的朋友。”
我总是能从厨师扔掉的东西里得到一点面包,这完全足够养活他了。"
"我们到巴士底狱了吗?" 厄门加德急切地问道。
你是否总是假装它是巴士底狱?
“几乎总是,”萨拉回答道。
有时我试图假装它是另一种地方;但巴士底狱通常是最容易的——尤其是在天气寒冷的时候。
就在那一刻,厄门加德差点从床上跳起来,她被听到的声音吓了一大跳。
那就像是墙上传来两声清晰的敲击声。
"那是什么?"她惊呼道。
重点词汇
8 个attitude/ˈætɪtjuːd/
n.姿势,姿态
原句:She sat down on the floor in her favorite attitude
Bastille/bæˈstiːl/
n.巴士底狱(法国监狱)
原句:he is a Bastille rat sent to be my friend
eagerly/ˈiːɡəli/
adv.急切地,渴望地
原句:asked Ermengarde, eagerly
pretend/prɪˈtend/
v.假装
原句:Do you always pretend it is the Bastille?
particularly/pəˈtɪkjələli/
adv.尤其,特别
原句:particularly when it is cold
startled/ˈstɑːrtld/
adj.受惊吓的
原句:she was so startled by a sound she heard
distinct/dɪˈstɪŋkt/
adj.清晰的,明显的
原句:It was like two distinct knocks on the wall
exclaimed/ɪkˈskleɪmd/
v.呼喊,惊叫
原句:"What is that?" she exclaimed
重点语法
5 个1
现在分词作伴随状语
holding her knees
原文
holding her knees
抱着她的膝盖
例句
He stood there, watching the sunset.
他站在那里,看着日落。
2
so...that...引导结果状语从句
she was so startled...that...
原文
she was so startled by a sound she heard
她被听到的声音吓了一大跳
例句
He was so tired that he fell asleep immediately.
他太累了,以至于立刻就睡着了。
3
it is...to do sth. 固定句型
it is...to support him
原文
it is quite enough to support him
这足以养活他了
例句
It is important to learn English.
学习英语很重要。
4
get + 名词 + 过去分词(表被动)
get a bit of bread the cook has thrown away
原文
get a bit of bread the cook has thrown away
拿到一点厨师扔掉的面包
例句
I need to get my hair cut.
我需要去理发。
5
like + 名词,表示“像...”
like two distinct knocks
原文
It was like two distinct knocks on the wall
那像是墙上两声清晰的敲击声
例句
The cloud looks like a rabbit.
那朵云看起来像只兔子。