15 The Magic 22
原文内容
10 句英文原文
" I was 'ungry enough, but 't warn't me-- never!"
" You deserve to be sent to prison," said Miss Minchin's voice.
" Picking and stealing!
" I could 'ave eat a whole un-- but I never laid a finger on it."
" Don't tell falsehoods," she said.
" Go to your room this instant."
中文翻译
“我确实饿得够呛,但那不是我——绝对不是!”
“你活该被送进监狱,”明钦小姐的声音说道。
"偷窃和盗窃!
“半个肉馅饼,可不是嘛!” “不是我干的,”贝基哭着说。
“我本来可以吃掉一整块——但我一根手指都没碰过它。”
明钦小姐因发脾气和爬楼梯而气喘吁吁。
这个肉馅饼原本是为她特别的深夜晚餐准备的。
很明显,她打了贝基的耳光。
"不要说谎," 她说道。
立刻回你的房间去。
重点词汇
10 个'ungry/ˈʌŋɡri/
adj.饥饿的
原句:I was 'ungry enough
't warn't/t wɔːrnt/
phr.那不是(方言,=it wasn't)
原句:'t warn't me--never!
deserve/dɪˈzɜːrv/
v.应受,值得
原句:You deserve to be sent to prison
picking and stealing/ˈpɪkɪŋ ənd ˈstiːlɪŋ/
phr.偷窃(尤指小偷小摸)
原句:Picking and stealing!
wept/wept/
v.哭泣(weep的过去式)
原句:'T warn't me,' wept Becky.
'ave eat/əv iːt/
phr.可以吃(方言,=could have eaten)
原句:I could 'ave eat a whole un
laid a finger on/leɪd ə ˈfɪŋɡər ɒn/
phr.触碰(常用于否定句)
原句:but I never laid a finger on it.
intended/ɪnˈtendɪd/
v.打算,计划(intend的过去分词)
原句:had been intended for her special late supper
boxed sb's ears/bɒkst ˈsʌmbədiːz ɪərz/
phr.打某人耳光
原句:she boxed Becky's ears
falsehoods/ˈfɔːlshʊdz/
n.谎言
原句:Don't tell falsehoods
重点语法
5 个1
could have + 过去分词
虚拟语气,表示过去本可以做但未做
原文
I could 'ave eat a whole un
我本可以吃掉一整个
例句
She could have finished the work.
她本可以完成那项工作。
2
had been intended for
过去完成时的被动语态,表示过去某时前已计划好
原文
The meat pie had been intended for her supper
那块肉馅饼本是打算给她当晚餐的
例句
The room had been prepared for guests.
那个房间早已为客人准备好了。
3
this instant
固定搭配,意为“立刻,马上”
原文
Go to your room this instant.
立刻回你的房间去。
例句
Stop that noise this instant!
立刻停止那噪音!
4
between...and...
固定搭配,表示“由于...和...(双重原因)”
原文
between temper and mounting the stairs
因为生气和爬楼梯
例句
She was tired between work and stress.
由于工作和压力,她很疲惫。
5
否定转移(方言)
在方言中,否定词提前至主语前
原文
'T warn't me
那不是我(=It wasn't me)
例句
'Tisn't my fault.
那不是我的错。(方言)