16 The Visitor 35

原文内容

11
英文原文
Onɒnhishɪzfirstfɜːstarrivaləˈraɪvlthereðeə(r),hehiːhadhædnotnɒtbeenbiːnableˈeɪblsatisfactorilyˌsætɪsˈfæktərəlitotutracetreɪstheðəfamilyˈfæməlihehiːhadhædgoneɡɒninɪnsearchsɜːtʃofɒv.
Whenwenhehiːfeltfeltatætlastlɑːstsureʃʊə(r)thatðæthehiːhadhædfoundfaʊndthemðemandændhadhædgoneɡɒntotuːtheirðeə(r)househaʊs,hehiːhadhædbeenbiːntoldtəʊldthatðættheyðeɪwerewɜː(r)absentˈæbsəntonɒnaəjourneyˈdʒɜːni.
Hishɪzeffortsˈefətstotureachriːtʃthemðemhadhædbeenbiːnunavailingˌʌnəˈveɪlɪŋ,sosəʊhehihadhæddecideddɪˈsaɪdɪdtoturemainrɪˈmeɪninɪnMoscowˈmɒskəʊuntilʌnˈtɪltheirðeəreturnrɪˈtɜːn.
Mr.ˈmɪstə(r)Carrisfordˈkærɪsfərdsatsætinɪnhishɪzrecliningrɪˈklaɪnɪŋchairtʃeə(r),andəndJanetˈdʒænɪtsatsætonɒntheðəfloorflɔː(r)besidebɪˈsaɪdhimhɪm.
He/hiː/was/wəz/very/ˈveri/fond/fɒnd/of/əv/Janet/ˈdʒænɪt/.
Noraˈnɔːrəhadhædfoundfaʊndaəfootstoolˈfʊtstuːl,andəndDonaldˈdɒnəldwaswəzastrideəˈstraɪdtheðətiger'sˈtaɪɡəzheadhedwhichwɪtʃornamentedˈɔːnəmentɪdtheðərugrʌɡmademeɪdofəvtheðəanimal'sˈænɪmlzskinskɪn.
Itɪtmustmʌstbebiownedəʊndthatðæthehiwaswəzridingˈraɪdɪŋitɪtratherˈrɑːðəviolentlyˈvaɪələntli.
"Don't/dəʊnt/chirrup/ˈtʃɪrəp/so/səʊ/loud/laʊd/,Donald/ˈdɒnəld/,"Janet/ˈdʒænɪt/said/sed/.
"When/wen/you/juː/come/kʌm/to/tuː/cheer/tʃɪə(r)/an/ən/ill/ɪl/person/ˈpɜːsn/up/ʌp/you/juː/don't/dəʊnt/cheer/tʃɪə(r)/him/hɪm/up/ʌp/at/ət/the/ðə/top/tɒp/of/əv/your/jɔː(r)/voice/vɔɪs/.
Perhaps/pəˈhæps/cheering/ˈtʃɪərɪŋ/up/ʌp/is/ɪz/too/tuː/loud/laʊd/,Mr./ˈmɪstə(r)/.
Carrisfordˈkærɪsfəd?"turningˈtɜːnɪŋtotutheðəIndianˈɪndiəngentlemanˈdʒentlmən.
中文翻译
他第一次到达那里时,未能令人满意地找到他一直在寻找的那个家庭。
当他终于确信自己找到了他们并去了他们家时,却被告知他们外出旅行了。
他试图联系他们的努力一直徒劳无功,因此他决定留在莫斯科,直到他们回来。
卡里斯福德先生坐在他的躺椅上,珍妮特则坐在他旁边的地板上。
他非常喜欢珍妮特。
诺拉找到了一个脚凳,而唐纳德正跨坐在老虎头上,这只老虎的头装饰着由动物皮毛制成的地毯。
必须承认,他骑得相当猛烈。
"别那么大声叽叽喳喳,唐纳德," 珍妮特说道。
当你去给一个生病的人打气时,你不会用最大的声音去鼓励他。
也许欢呼声太吵了,先生。
卡里斯福德?"转向那位印度绅士。

重点词汇

10
trace/treɪs/
verb追踪,查找
原句:he had not been able satisfactorily to trace the family
unavailing/ˌʌnəˈveɪlɪŋ/
adjective徒劳的,无效的
原句:His efforts to reach them had been unavailing
reclining/rɪˈklaɪnɪŋ/
adjective斜靠的,躺卧的
原句:Mr. Carrisford sat in his reclining chair
astride/əˈstraɪd/
preposition跨骑在...上
原句:Donald was astride the tiger's head
ornamented/ˈɔːrnəmentɪd/
verb装饰,点缀
原句:the tiger's head which ornamented the rug
chirrup/ˈtʃɪrəp/
verb发出唧唧声;喧闹地说话
原句:"Don't chirrup so loud, Donald," Janet said
cheer up/tʃɪr ʌp/
phrasal verb使振作,使高兴
原句:When you come to cheer an ill person up
at the top of one's voice/æt ðə tɒp əv wʌnz vɔɪs/
idiom以最大的声音
原句:you don't cheer him up at the top of your voice
own/oʊn/
verb承认
原句:It must be owned that he was riding it rather violently
ill/ɪl/
adjective生病的
原句:When you come to cheer an ill person up

重点语法

5
1
过去完成时(had + 过去分词)
表示在过去某一时间或动作之前已经发生或完成的动作
原文
he had not been able satisfactorily to trace the family
他当时未能满意地找到那家人
例句
He had finished his work before I arrived.
在我到达之前,他已经完成了工作。
2
so引导结果状语从句
so引导一个表示结果的从句
原文
His efforts... had been unavailing, so he had decided to remain...
他的努力...是徒劳的,所以他决定留在...
例句
It was raining, so we stayed at home.
天在下雨,所以我们待在家里。
3
which引导非限制性定语从句
which引导一个非限制性定语从句,对先行词进行补充说明
原文
the tiger's head which ornamented the rug
装饰着地毯的虎头
例句
The book, which I bought yesterday, is very interesting.
我昨天买的那本书非常有趣。
4
It must be owned that...
固定句型,表示“必须承认...”
原文
It must be owned that he was riding it rather violently.
必须承认他骑得相当猛烈。
例句
It must be admitted that he is a talented musician.
必须承认他是一位有才华的音乐家。
5
When引导时间状语从句
when引导一个时间状语从句,表示主句动作发生的时间
原文
When you come to cheer an ill person up...
当你来让一个生病的人振作起来时...
例句
When I saw him, he was reading a book.
当我看到他时,他正在看书。