07 The Diamond Mines Again 17

原文内容

10
英文原文
"Diamond/ˈdaɪəmənd/mines/maɪnz/spell/spel/ruin/ˈruːɪn/oftener/ˈɒfənə(r)/than/ðən/they/ðeɪ/spell/spel/wealth/welθ/,"said/sed/Mr./ˈmɪstə(r)/Barrow/ˈbærəʊ/.
"When/wen/a/ə/man/mæn/is/ɪz/in/ɪn/the/ðə/hands/hændz/of/əv/a/ə/very/ˈveri/dear/dɪə(r)/friend/frend/and/ənd/is/ɪz/not/nɒt/a/ə/businessman/ˈbɪznəsmən/himself/hɪmˈself/,he/hiː/had/hæd/better/ˈbetə(r)/steer/stɪə(r)/clear/klɪə(r)/of/əv/the/ðə/dear/dɪə(r)/friend's/frendz/diamond/ˈdaɪəmənd/mines/maɪnz/,or/ɔː(r)/gold/ɡəʊld/mines/maɪnz/,or/ɔː(r)/any/ˈeni/other/ˈʌðə(r)/kind/kaɪnd/of/əv/mines/maɪnz/dear/dɪə(r)/friends/frendz/want/wɒnt/his/hɪz/money/ˈmʌni/to/tə/put/pʊt/into/ˈɪntə/.
TheðəlateleɪtCaptainˈkæptɪnCrewekruː--"Herehɪə(r)MissmɪsMinchinˈmɪntʃɪnstoppedstɒpthimhɪmwithwɪðaəgaspɡɑːsp.
"The/ðə/LATE/leɪt/Captain/ˈkæptɪn/Crewe/kruː/!"she/ʃiː/cried/kraɪd/out/aʊt/.
"TheðəLATEleɪt!
Youjuːdon'tdəʊntcomekʌmtotuːtelltelmemiːthatðætCaptainˈkæptɪnCrewekruːisɪz--"
"He's/hiːz/dead/ded/,ma'am/mæm/,"Mr./ˈmɪstə(r)/Barrow/ˈbærəʊ/answered/ˈɑːnsə(r)d/with/wɪð/jerky/ˈdʒɜːki/brusqueness/ˈbrʊsknəs/.
"Died/daɪd/of/ɒv/jungle/ˈdʒʌŋɡl/fever/ˈfiːvə(r)/and/ənd/business/ˈbɪznəs/troubles/ˈtrʌblz/combined/kəmˈbaɪnd/.
Theðəjungleˈdʒʌŋɡlfeverˈfiːvə(r)mightmaɪtnotnɒthavehəvkilledkɪldhimhɪmifɪfhehiːhadhədnotnɒtbeenbiːndrivenˈdrɪvnmadmædbybaɪtheðəbusinessˈbɪznəstroublesˈtrʌblz,andəndtheðəbusinessˈbɪznəstroublesˈtrʌblzmightmaɪtnotnɒthavehəvputpʊtanənendendtotuːhimhɪmifɪftheðəjungleˈdʒʌŋɡlfeverˈfiːvə(r)hadhədnotnɒtassistedəˈsɪstɪd.
Captainˈkæptɪn Crewekruː isɪz deadded!"
中文翻译
“钻石矿带来的往往是毁灭,而非财富,”巴罗先生说道。
当一个人落入一位非常亲密的朋友手中,而他自己又不是商人时,他最好远离这位亲密朋友的钻石矿、金矿,或任何其他亲密朋友想让他投钱进去的矿。
已故的克鲁船长——" 这时明钦小姐倒抽一口气,打断了他。
"已故的克鲁船长!"她喊道。
"迟到了!
你不是来告诉我克鲁船长——"
"他死了,夫人," 巴罗先生以生硬粗暴的语气回答道。
死于丛林热和生意麻烦的双重打击。
如果他没有被生意上的麻烦逼疯,丛林热可能不会要了他的命;而如果丛林热没有推波助澜,生意上的麻烦也可能不会让他走向绝路。
克鲁船长死了!"

重点词汇

10
spell/spel/
verb意味着,招致
原句:"Diamond mines spell ruin oftener than they spell wealth,"
steer clear of/stɪr klɪr ʌv/
phrase避开,绕开
原句:"he had better steer clear of the dear friend's diamond mines"
brusqueness/ˈbrʌsknəs/
noun唐突,鲁莽
原句:"Mr. Barrow answered with jerky brusqueness."
jungle fever/ˈdʒʌŋɡl ˈfiːvər/
noun phrase丛林热(一种热带疾病)
原句:"Died of jungle fever and business troubles combined."
put an end to/pʊt ən end tuː/
phrase结束,终止(生命等)
原句:"the business troubles might not have put an end to him"
assist/əˈsɪst/
verb促进,加剧(此处指疾病加重了困境)
原句:"if the jungle fever had not assisted."
late/leɪt/
adjective已故的
原句:"The late Captain Crewe--"
gasp/ɡæsp/
noun倒抽一口气,喘息
原句:"Here Miss Minchin stopped him with a gasp."
dear/dɪr/
adjective亲爱的;昂贵的
原句:"in the hands of a very dear friend"
jerky/ˈdʒɜːrki/
adjective急促的,不平稳的
原句:"answered with jerky brusqueness"

重点语法

5
1
had better do sth
情态动词短语,表示建议或劝告
原文
"he had better steer clear of..."
"他最好避开..."
例句
You had better finish your homework before going out.
你最好做完作业再出去。
2
more...than...
比较结构,表示'更多的是...而不是...'
原文
"spell ruin oftener than they spell wealth"
"意味着毁灭多于意味着财富"
例句
He is more a teacher than a friend.
他更像老师而不是朋友。
3
虚拟语气(与过去事实相反)
if条件句中使用过去完成时,主句使用would/could/might have done
原文
"if he had not been driven mad... might not have put an end to him"
"如果他没被逼疯...可能不会要了他的命"
例句
If I had known, I would have told you.
如果我早知道,我就会告诉你了。
4
not...if...not...
双重否定结构,强调因果关系
原文
"might not have killed him if he had not been driven mad"
"如果他没有被逼疯,可能就不会杀死他"
例句
I wouldn't be here if you hadn't helped me.
如果不是你帮我,我不会在这里。
5
stop sb with sth
固定搭配,表示用某种方式打断或阻止某人
原文
"stopped him with a gasp"
"倒抽一口气打断了他"
例句
She stopped the child with a gentle hug.
她用一个温柔的拥抱制止了孩子。