15 The Magic 14

原文内容

10
英文原文
SheʃiːstoppedstɒptandəndexaminedɪɡˈzæmɪndErmengarde'sˈɜːmənɡɑːdzcountenanceˈkaʊntənəns,whichwɪtʃwaswɒzbeginningbɪˈɡɪnɪŋtotuːlooklʊkbewilderedbɪˈwɪldəd.
"Don'tdəʊntyoujuːrememberrɪˈmembə(r)?"sheʃiːdemandeddɪˈmɑːndɪd.
"I/aɪ/told/təʊld/you/juː/about/əˈbaʊt/him/hɪm/not/nɒt/long/lɒŋ/ago/əˈɡəʊ/.
I/aɪ/believe/bɪˈliːv/you've/juːv/forgotten/fəˈɡɒtn/."
"Well/wel/,I/aɪ/don't/dəʊnt/remember/rɪˈmembə(r)/ALL/ɔːl/of/əv/it/ɪt/,"admitted/ədˈmɪtɪd/Ermengarde/ˈɜːmənɡɑːd/.
"Well/wel/,you/juː/wait/weɪt/a/ə/minute/ˈmɪnɪt/,"said/sed/Sara/ˈseərə/,"and/ənd/I'll/aɪl/take/teɪk/off/ɒf/my/maɪ/wet/wet/things/θɪŋz/and/ənd/wrap/ræp/myself/maɪˈself/in/ɪn/the/ðə/coverlet/ˈkʌvələt/and/ənd/tell/tel/you/juː/over/ˈəʊvə(r)/again/əˈɡen/."
Sheʃiːtooktʊkoffɒfherhɜː(r)hathætandəndcoatkəʊtandəndhunghʌŋthemðemonɒnaənailneɪlagainstəˈɡensttheðəwallwɔːl,andəndsheʃiːchangedtʃeɪndʒdherhɜː(r)wetwetshoesʃuːzforfɔː(r)anənoldəʊldpairpeə(r)ofəvslippersˈslɪpəz.
Then/ðen/she/ʃiː/jumped/dʒʌmpt/on/ɒn/the/ðə/bed/bed/,and/ənd/drawing/ˈdrɔːɪŋ/the/ðə/coverlet/ˈkʌvələt/about/əˈbaʊt/her/hɜː(r)/shoulders/ˈʃəʊldəz/,sat/sæt/with/wɪð/her/hɜː(r)/arms/ɑːmz/round/raʊnd/her/hɜː(r)/knees/niːz/.
"Now/naʊ/,listen/ˈlɪs(ə)n/,"she/ʃiː/said/sed/.
She/ʃiː/plunged/plʌndʒd/into/ˈɪntuː/the/ðə/gory/ˈɡɔːri/records/ˈrekɔːdz/of/əv/the/ðə/French/frentʃ/Revolution/ˌrevəˈluːʃn/,and/ənd/told/təʊld/such/sʌtʃ/stories/ˈstɔːriz/of/əv/it/ɪt/that/ðæt/Ermengarde's/ˈɜːmənɡɑːdz/eyes/aɪz/grew/ɡruː/round/raʊnd/with/wɪð/alarm/əˈlɑːm/and/ənd/she/ʃiː/held/held/her/hɜː(r)/breath/breθ/.
中文翻译
她停下来,仔细看了看埃芒加德的脸,那张脸开始显得困惑不解。
"你不记得了吗?"她质问道。
我不久前跟你提过他。
我相信你已经忘记了。
“嗯,我不记得全部了,”埃芒加德承认道。
“好吧,你等一下,”萨拉说,“我先把湿衣服脱掉,裹上盖毯,再给你讲一遍。”
她脱下帽子和外套,把它们挂在墙上的钉子上,然后换下湿鞋子,穿上一双旧拖鞋。
然后她跳到床上,把床单拉到肩膀上,抱着膝盖坐着。
"现在,听着,"她说道。
她一头扎进法国大革命的血腥记录中,讲述了关于它的故事,以至于厄门加德的眼睛因惊恐而睁得圆圆的,屏住了呼吸。

重点词汇

10
countenance/ˈkaʊntənəns/
n.面容,表情
原句:She stopped and examined Ermengarde's countenance, which was beginning to look bewildered.
bewildered/bɪˈwɪldərd/
adj.困惑的,不知所措的
原句:Ermengarde's countenance, which was beginning to look bewildered.
demanded/dɪˈmændɪd/
v.质问,要求
原句:"Don't you remember?" she demanded.
admitted/ədˈmɪtɪd/
v.承认
原句:"Well, I don't remember ALL of it," admitted Ermengarde.
coverlet/ˈkʌvərlət/
n.床罩,床单
原句:wrap myself in the coverlet and tell you over again.
plunged into/plʌndʒd ˈɪntuː/
phr.v.投入,突然开始
原句:She plunged into the gory records of the French Revolution.
gory/ˈɡɔːri/
adj.血腥的,暴力的
原句:the gory records of the French Revolution
records/ˈrekərdz/
n.记录,记载
原句:the gory records of the French Revolution
alarm/əˈlɑːrm/
n.惊恐,警报
原句:Ermengarde's eyes grew round with alarm
held her breath/held hər breθ/
phr.屏住呼吸
原句:she held her breath.

重点语法

5
1
which引导的非限制性定语从句
which + 从句,修饰先行词
原文
Ermengarde's countenance, which was beginning to look bewildered.
埃芒加德的面容,开始显得困惑。
例句
The book, which I borrowed from the library, is very interesting.
我从图书馆借的那本书非常有趣。
2
现在进行时表示变化
be beginning to do
原文
which was beginning to look bewildered.
开始显得困惑。
例句
The sky is beginning to darken.
天空开始变暗。
3
过去完成时表示过去的过去
had + 过去分词
原文
I told you about him not long ago. I believe you've forgotten.
我不久前告诉过你。我相信你已经忘了。
例句
She realized she had lost her keys.
她意识到她把钥匙弄丢了。
4
动词+宾语+宾语补足语结构
动词 + 宾语 + 形容词/介词短语等作补语
原文
she sat with her arms round her knees.
她抱着膝盖坐着。
例句
He stood there with his hands in his pockets.
他双手插在口袋里站在那里。
5
such...that...引导结果状语从句
such + 名词 + that + 从句
原文
told such stories of it that Ermengarde's eyes grew round with alarm
讲述了如此可怕的故事,以至于埃芒加德的眼睛因惊恐而睁得圆圆的
例句
It was such a hot day that we all went swimming.
天气如此炎热,以至于我们都去游泳了。