12 The Other Side of the Wall 04

原文内容

10
英文原文
Whenwennonəʊonewʌnwaswɒzaboutəˈbaʊtsheʃiusedjuːzdsometimesˈsʌmtaɪmztotustopstɒp,andənd,holdingˈhəʊldɪŋtotutheðəironˈaɪənrailingsˈreɪlɪŋz,wishwɪʃhimhɪmgoodɡʊdnightnaɪtasəzifɪfhehicouldkʊdhearhɪəherhɜː.
"Perhaps/pəˈhæps/you/juː/can/kæn/FEEL/fiːl/if/ɪf/you/juː/can't/kɑːnt/hear/hɪə(r)/,"was/wəz/her/hə(r)/fancy/ˈfænsi/.
"Perhaps/pəˈhæps/kind/kaɪnd/thoughts/θɔːts/reach/riːtʃ/people/ˈpiːpl/somehow/ˈsʌmhaʊ/,even/ˈiːvn/through/θruː/windows/ˈwɪndəʊz/and/ænd/doors/dɔːz/and/ænd/walls/wɔːlz/.
Perhaps/pəˈhæps/you/juː/feel/fiːl/a/ə/little/ˈlɪtl/warm/wɔːm/and/ənd/comforted/ˈkʌmfətɪd/,and/ənd/don't/dəʊnt/know/nəʊ/why/waɪ/,when/wen/I/aɪ/am/əm/standing/ˈstændɪŋ/here/hɪə(r)/in/ɪn/the/ðə/cold/kəʊld/and/ənd/hoping/ˈhəʊpɪŋ/you/juː/will/wɪl/get/ɡet/well/wel/and/ənd/happy/ˈhæpi/again/əˈɡen/.
I/aɪ/am/æm/so/səʊ/sorry/ˈsɒri/for/fɔː(r)/you/ju/,"she/ʃi/would/wʊd/whisper/ˈwɪspə(r)/in/ɪn/an/ən/intense/ɪnˈtens/little/ˈlɪtl/voice/vɔɪs/.
"I/aɪ/wish/wɪʃ/you/juː/had/hæd/a/ə/`Little/ˈlɪtl/Missus'/ˈmɪsɪz/who/huː/could/kʊd/pet/pet/you/juː/as/æz/I/aɪ/used/juːzd/to/tə/pet/pet/papa/ˈpɑːpə/when/wen/he/hiː/had/hæd/a/ə/headache/ˈhedeɪk/.
I/aɪ/should/ʃʊd/like/laɪk/to/tuː/be/biː/your/jɔː(r)/`Little/ˈlɪtl/Missus/ˈmɪsɪz/'myself/maɪˈself/,poor/pɔː(r)/dear/dɪə(r)/!
Goodɡʊdnightnaɪt--goodɡʊdnightnaɪt.
Godɡɒdblessblesyoujuː!"
Sheʃiːwouldwʊdgoɡəʊawayəˈweɪ,feelingˈfiːlɪŋquitekwaɪtcomfortedˈkʌmfətɪdandəndaəlittleˈlɪtlwarmerˈwɔːmə(r)herselfhɜːˈself.
中文翻译
当周围没人的时候,她有时会停下来,抓住铁栏杆,祝他晚安,仿佛他能听见她说话一样。
“也许你虽然听不见,却能感觉到,”这是她的奇想。
“或许善意的想法能以某种方式触及人们,即使隔着窗户、门和墙壁。”
也许你感到一丝温暖和慰藉,却不知为何,当我站在寒冷中,期盼你再次康复和快乐。
“我真为你感到难过,”她会用一种紧张的小声音低声说道。
“我希望你有一位‘小太太’,能像我过去在爸爸头疼时抚摸他那样抚摸你。
我自己倒想成为你的‘小夫人’,可怜的人儿!
晚安——晚安。
上帝保佑你!"
她会离开,感到相当安慰,自己也稍微温暖了一些。

重点词汇

10
fancy/ˈfænsi/
n.幻想,想象
原句:"Perhaps you can FEEL if you can't hear," was her fancy.
intense/ɪnˈtens/
adj.强烈的,热切的
原句:she would whisper in an intense little voice.
comforted/ˈkʌmfərtɪd/
adj.感到安慰的
原句:She would go away, feeling quite comforted and a little warmer herself.
railings/ˈreɪlɪŋz/
n.栏杆,围栏
原句:holding to the iron railings, wish him good night
somehow/ˈsʌmhaʊ/
adv.以某种方式
原句:Perhaps kind thoughts reach people somehow
pet/pet/
v.宠爱,抚摸
原句:who could pet you as I used to pet papa
bless/bles/
v.保佑,祝福
原句:God bless you!
wish/wɪʃ/
v.祝愿,希望
原句:wish him good night as if he could hear her.
perhaps/pərˈhæps/
adv.也许,可能
原句:Perhaps you can FEEL if you can't hear,
holding to/ˈhoʊldɪŋ tuː/
短语动词紧紧抓住
原句:holding to the iron railings

重点语法

5
1
as if 引导方式状语从句
as if + 从句
原文
wish him good night as if he could hear her.
向他道晚安,仿佛他能听见似的。
例句
He talks as if he knew everything.
他说起话来好像什么都知道。
2
used to do 表示过去习惯
used to + 动词原形
原文
as I used to pet papa
就像我过去常常抚摸爸爸那样
例句
I used to go swimming on Sundays.
我以前常在周日去游泳。
3
情态动词 can 表示可能性
can + 动词原形
原文
Perhaps you can FEEL if you can't hear,
也许你虽然听不见,但能感觉到,
例句
Can this be true?
这可能是真的吗?
4
现在分词作伴随状语
现在分词短语
原文
feeling quite comforted
感到相当安慰
例句
He sat by the window, reading a book.
他坐在窗边,读着一本书。
5
wish 后接虚拟语气从句
wish + (that) + 过去式/过去完成式
原文
I wish you had a 'Little Missus'
我真希望你有一位'小太太'
例句
I wish I were taller.
我希望我更高一些。