16 The Visitor 09

原文内容

10
英文原文
"Areɑː(r)youjuːabsolutelyˈæbsəluːtlihardenedˈhɑːdnd?"
Theðətruthtruːθisɪzthatðætwhenwenonewʌnisɪzstillstɪlaəchildtʃaɪld--orɔː(r)evenˈiːvnifɪfonewʌnisɪzgrownɡrəʊnupʌp--andəndhashəzbeenbiːnwellwelfedfed,andəndhashəzsleptsleptlonglɒŋandəndsoftlyˈsɒftliandəndwarmwɔːm;whenwenonewʌnhashəzgoneɡɒntosleepsliːpinɪntheðəmidstmɪdstofəvaəfairyˈfeəristoryˈstɔːri,andəndhashəzwakenedˈweɪkəndtofindfaɪnditɪtrealrɪəl,onewʌncannotˈkænɒtbebiunhappyʌnˈhæpiorɔː(r)evenˈiːvnlooklʊkasəzifɪfonewʌnwerewɜː(r);andəndonewʌncouldkʊdnotnɒt,ifɪfonewʌntriedtraɪd,keepkiːpaəglowɡləʊofəvjoydʒɔɪoutaʊtofəvone'swʌnzeyesaɪz.
MissmɪsMinchinˈmɪntʃɪnwaswəzalmostˈɔːlməʊststruckstrʌkdumbdʌmbybaɪtheðəlooklʊkofəvSara'sˈsɑːrəzeyesaɪzwhenwensheʃimademeɪdherhə(r)perfectlyˈpɜːfɪktlirespectfulrɪˈspektflanswerˈɑːnsə(r).
"I/aɪ/beg/beɡ/your/jɔː(r)/pardon/ˈpɑːdn/,Miss/mɪs/Minchin/ˈmɪntʃɪn/,"she/ʃiː/said/sed/;"I/aɪ/know/nəʊ/that/ðæt/I/aɪ/am/æm/in/ɪn/disgrace/dɪsˈɡreɪs/."
"Be[biː]good[ɡʊd]enough[ɪˈnʌf]not[nɒt]to[tə]forget[fəˈɡet]it[ɪt]and[ənd]look[lʊk]as[əz]if[ɪf]you[juː]had[hæd]come[kʌm]into[ˈɪntə]a[ə]fortune[ˈfɔːtʃuːn].
Itɪtisɪzanənimpertinenceɪmˈpɜːtɪnəns.
Andændrememberrɪˈmembə(r)youjuareɑː(r)tohavehævnonəʊfoodfuːdtodaytəˈdeɪ."
"Yes/jes/,Miss/mɪs/Minchin/ˈmɪntʃɪn/,"Sara/ˈseərə/answered/ˈɑːnsəd/;but/bʌt/as/æz/she/ʃiː/turned/tɜːnd/away/əˈweɪ/her/hɜː(r)/heart/hɑːt/leaped/liːpt/with/wɪð/the/ðə/memory/ˈmeməri/of/əv/what/wɒt/yesterday/ˈjestədeɪ/had/hæd/been/biːn/.
"If/ɪf/the/ðə/Magic/ˈmædʒɪk/had/hæd/not/nɒt/saved/seɪvd/me/miː/just/dʒʌst/in/ɪn/time/taɪm/,"she/ʃiː/thought/θɔːt/,"how/haʊ/horrible/ˈhɒrəbl/it/ɪt/would/wʊd/have/hæv/been/biːn/!"
"She/ʃiː/can't/kɑːnt/be/biː/very/ˈveri/hungry/ˈhʌŋɡri/,"whispered/ˈwɪspəd/Lavinia/ləˈvɪniə/.
中文翻译
“你完全麻木不仁了吗?”
事实是,当一个人还是个孩子时——或者即使已经长大成人——并且吃得饱饱的,睡得又久又软又暖和;当一个人在童话故事中入睡,醒来却发现它是真实的,他就不可能不快乐,甚至不可能看起来不快乐;而且,即使他努力尝试,也无法让眼中的喜悦光芒消失。
当萨拉做出完全恭敬的回答时,她眼神中的某种东西几乎让明钦小姐惊得说不出话来。
“请您原谅,明钦小姐,”她说;“我知道自己失宠了。”
要足够好,以至于不会忘记它,并且看起来好像你发了一笔财。
这是一种无礼的行为。
并且记住你今天不能吃东西。"
“是的,明钦小姐,”莎拉回答道;但当她转身离开时,她的心因回忆起昨日的景象而猛然一跳。
“如果魔法没有及时救了我,”她想,“那该有多可怕啊!”
“她不可能很饿,”拉维尼亚低声说道。

重点词汇

10
hardened/ˈhɑːrdnd/
adj.冷酷无情的,麻木不仁的
原句:"Are you absolutely hardened?"
in disgrace/ɪn dɪsˈɡreɪs/
phrase失宠,丢脸
原句:"I know that I am in disgrace."
impertinence/ɪmˈpɜːrtɪnəns/
n.无礼,傲慢
原句:"It is an impertinence."
fortune/ˈfɔːrtʃuːn/
n.一大笔钱,财富
原句:"look as if you had come into a fortune."
leaped/liːpt/
v.(心)猛地一跳,跃动
原句:"her heart leaped with the memory"
whispered/ˈwɪspərd/
v.低声说,耳语
原句:"whispered Lavinia."
struck dumb/strʌk dʌm/
phrase惊得目瞪口呆
原句:"Miss Minchin was almost struck dumb"
beg your pardon/beɡ jɔːr ˈpɑːrdn/
phrase请你原谅,请再说一遍
原句:"I beg your pardon, Miss Minchin,"
be good enough to/biː ɡʊd ɪˈnʌf tuː/
phrase请(用于礼貌地要求)
原句:"Be good enough not to forget it"
the look of/ðə lʊk ɒv/
phrase...的神情/样子
原句:"by the look of Sara's eyes"

重点语法

5
1
虚拟语气(与过去事实相反)
if + had done, ... would have done
原文
"If the Magic had not saved me just in time," she thought, "how horrible it would have been!"
"她想,"如果魔法没有及时救我,那该有多可怕!"
例句
If I had known, I would have helped.
如果我当时知道,我就会帮忙了。
2
as if 引导的方式状语从句(虚拟语气)
look as if + 主语 + were/did/had done
原文
"look as if you had come into a fortune."
"看起来好像你发了一笔横财似的。"
例句
He talks as if he knew everything.
他说话的样子好像他什么都知道。
3
when 引导的时间状语从句(描述背景)
when + 从句(多种时态), 主句
原文
"when one has gone to sleep in the midst of a fairy story... one cannot be unhappy"
"当一个人在童话故事中入睡……他就不可能不快乐"
例句
When I was young, I loved reading.
我年轻的时候,很喜欢阅读。
4
cannot... or even... 的强调结构
cannot do A or even do B
原文
"one cannot be unhappy or even look as if one were"
"一个人不可能不快乐,甚至不可能看起来不快乐"
例句
You cannot touch it or even get close.
你不能碰它,甚至不能靠近。
5
with 表示原因
with + n.
原文
"her heart leaped with the memory of what yesterday had been."
"她的心因对昨日的回忆而猛地一跳。"
例句
Her face turned red with anger.
她的脸气得通红。