07 The Diamond Mines Again 26
原文内容
10 句英文原文
" What IS the matter, sister?" she ejaculated.
" Sara!" she stammered.
" Why, she's with the children in your room, of course."
" Has she a black frock in her sumptuous wardrobe?"-- in bitter irony.
" A black frock?" Miss Amelia stammered again.
" A BLACK one?" " She has frocks of every other color.
中文翻译
她至少可以停止这件事。
但正当她朝门口走去时,门被阿米莉亚小姐打开了,她看到那张变了样、怒气冲冲的脸时,惊恐地后退了一步。
"怎么了,姐姐?"她突然喊道。
明钦小姐回答时的声音几乎是凶猛的:“萨拉·克鲁在哪里?”
阿米莉亚小姐感到困惑。
"萨拉!" 她结结巴巴地说。
“哎呀,她当然和孩子们在你的房间里。”
“她那奢华的衣柜里有一件黑色连衣裙吗?”——带着苦涩的讽刺。
"一件黑色连衣裙?" 阿米莉亚小姐又结结巴巴地说道。
"一件黑色的吗?" "她有所有其他颜色的连衣裙。
重点词汇
10 个sumptuous/ˈsʌmptʃuəs/
adj.豪华的,奢华的
原句:Has she a black frock in her sumptuous wardrobe?
wardrobe/ˈwɔːdrəʊb/
n.衣柜;全部衣物
原句:Has she a black frock in her sumptuous wardrobe?
frock/frɒk/
n.连衣裙,女装
原句:Has she a black frock in her sumptuous wardrobe?
bitter/ˈbɪtə(r)/
adj.充满怨恨的,尖刻的
原句:--in bitter irony.
irony/ˈaɪrəni/
n.讽刺,反语
原句:--in bitter irony.
ejaculate/ɪˈdʒækjuleɪt/
v.突然喊出,脱口而出
原句:"What IS the matter, sister?" she ejaculated.
bewildered/bɪˈwɪldəd/
adj.困惑的,茫然的
原句:Miss Amelia was bewildered.
stammer/ˈstæmə(r)/
v.结结巴巴地说
原句:"Sara!" she stammered.
fierce/fɪəs/
adj.凶猛的,愤怒的
原句:Miss Minchin's voice was almost fierce when she answered
alarm/əˈlɑːm/
n.惊恐,惊慌
原句:fell back a step in alarm.
重点语法
5 个1
catch sight of
动词短语
原文
who, when she caught sight of the changed, angry face
当她看到那张变了样的、愤怒的脸时
例句
I caught sight of an old friend in the crowd.
我在人群中瞥见了一位老朋友。
2
fall back
动词短语
原文
fell back a step in alarm.
惊恐地向后退了一步。
例句
The soldiers fell back to a safer position.
士兵们撤退到了一个更安全的位置。
3
in + 抽象名词 (表示状态)
介词短语作状语
原文
fell back a step in alarm.
惊恐地向后退了一步。
例句
She stared at him in disbelief.
她难以置信地盯着他。
4
Why, ...
感叹词,表示惊讶、异议等
原文
"Why, she's with the children in your room, of course."
"哎呀,她当然是在你房间和孩子们在一起。"
例句
Why, that's impossible!
哎呀,那不可能!
5
of every other color
固定搭配,表示"所有其他颜色的"
原文
She has frocks of every other color.
她有所有其他颜色的连衣裙。
例句
He has tried every other method but failed.
他试了所有其他方法但都失败了。