09 Melchisedec 01

原文内容

10
英文原文
Melchisedec/melˈkɪzɪdek/
TheðəthirdθɜːdpersonˈpɜːsninɪntheðətrioˈtriːəʊwaswəzLottieˈlɒti.
Sheʃiːwaswɒzaəsmallsmɔːlthingθɪŋandənddiddɪdnotnɒtknownəʊwhatwɒtadversityədˈvɜːsətimeantment,andəndwaswɒzmuchmʌtʃbewilderedbɪˈwɪldədbybaɪtheðəalterationˌɔːltəˈreɪʃnsheʃiːsawsɔːinɪnherhə(r)youngjʌŋadoptedəˈdɒptɪdmotherˈmʌðə(r).
SheʃiːhadhædheardhɜːditɪtrumoredˈruːmədthatðætstrangestreɪndʒthingsθɪŋzhadhædhappenedˈhæpəndtotuːSaraˈsɑːrə,butbʌtsheʃiːcouldkʊdnotnɒtunderstandˌʌndəˈstændwhywaɪsheʃiːlookedlʊktdifferentˈdɪfrənt--whywaɪsheʃiːworewɔːanænoldəʊldblackblækfrockfrɒkandændcamekeɪmintoˈɪntuːtheðəschoolroomˈskuːlruːmonlyˈəʊnlitotuːteachtiːtʃinsteadɪnˈstedofɒvtotuːsitsɪtinɪnherhɜːplacepleɪsofɒvhonorˈɒnəandændlearnlɜːnlessonsˈlesnzherselfhɜːˈself.
There/ðeə(r)/had/hæd/been/biːn/much/mʌtʃ/whispering/ˈwɪspərɪŋ/among/əˈmʌŋ/the/ðə/little/ˈlɪtl/ones/wʌnz/when/wen/it/ɪt/had/hæd/been/biːn/discovered/dɪˈskʌvəd/that/ðæt/Sara/ˈsɑːrə/no/nəʊ/longer/ˈlɒŋɡə(r)/lived/lɪvd/in/ɪn/the/ðə/rooms/ruːmz/in/ɪn/which/wɪtʃ/Emily/ˈeməli/had/hæd/so/səʊ/long/lɒŋ/sat/sæt/in/ɪn/state/steɪt/.
Lottie'sˈlɒtizchieftʃiːfdifficultyˈdɪfɪkəltiwaswɒzthatðætSaraˈsɑːrəsaidsedsosəʊlittleˈlɪtlwhenwenonewʌnaskedɑːsktherhɜː(r)questionsˈkwestʃənz.
Atætsevenˈsevnmysteriesˈmɪstərizmustmʌstbebimademeɪdveryˈvericlearklɪə(r)ifɪfonewʌnisɪztounderstandˌʌndəˈstændthemðəm.
"Areɑː(r)youjuːveryˈveripoorpɔː(r)nownaʊ,Saraˈsɑːrə?"sheʃiːhadhədaskedɑːsktconfidentiallyˌkɒnfɪˈdenʃəlitheðəfirstfɜːstmorningˈmɔːnɪŋherhə(r)friendfrendtooktʊkchargetʃɑːdʒofəvtheðəsmallsmɔːlFrenchfrentʃclassklɑːs.
"Are/ɑː(r)/you/juː/as/æz/poor/pɔː(r)/as/æz/a/ə/beggar/ˈbeɡə(r)/?"
Sheʃiːthrustθrʌstaəfatfæthandhændintoˈɪntətheðəslimslɪmonewʌnandəndopenedˈəʊpəndroundraʊnd,tearfulˈtɪəfʊleyesaɪz.
中文翻译
麦基洗德
三人组中的第三个人是洛蒂。
她是个小东西,不知道逆境意味着什么,并且对她年轻的养母身上看到的变化感到非常困惑。
她曾听到传言说萨拉身上发生了一些奇怪的事情,但她无法理解为什么萨拉看起来不一样了——为什么她穿着一件旧的黑色连衣裙,并且只到教室里来教书,而不是坐在她尊贵的位置上自己学习功课。
当大家发现萨拉不再住在艾米丽长久以来端坐其中的房间时,小家伙们中间传出了许多窃窃私语。
洛蒂的主要困难在于,当有人问萨拉问题时,她总是说得很少。
如果要理解这七个谜团,就必须把它们解释得非常清楚。
“你现在很穷吗,萨拉?”在她朋友负责那个小型法语班的第一天早上,她曾私下问道。
你穷得像乞丐一样吗?
她将一只胖乎乎的手塞进那只纤细的手中,然后睁开了圆圆的、含泪的眼睛。

重点词汇

9
adversity/ədˈvɜːrsəti/
n.逆境;不幸
原句:She was a small thing and did not know what adversity meant
bewildered/bɪˈwɪldərd/
adj.困惑的;不知所措的
原句:and was much bewildered by the alteration she saw
alteration/ˌɔːltəˈreɪʃn/
n.改变;变化
原句:by the alteration she saw in her young adopted mother
rumored/ˈruːmərd/
adj.传闻的;谣传的
原句:She had heard it rumored that strange things had happened to Sara
frock/frɑːk/
n.连衣裙;女装
原句:why she wore an old black frock
confidentially/ˌkɑːnfɪˈdenʃəli/
adv.秘密地;私下地
原句:she had asked confidentially the first morning
thrust/θrʌst/
v.猛推;塞入
原句:She thrust a fat hand into the slim one
slim/slɪm/
adj.纤细的;苗条的
原句:She thrust a fat hand into the slim one
tearful/ˈtɪrfl/
adj.含泪的;泪汪汪的
原句:and opened round, tearful eyes

重点语法

5
1
hear it rumored that...
hear + it + 过去分词 + that从句
原文
She had heard it rumored that strange things had happened to Sara
她曾听到传闻说萨拉身上发生了奇怪的事
例句
I heard it said that he is moving abroad.
我听说他要移居国外了。
2
in state
介词短语
原文
in which Emily had so long sat in state
艾米丽曾长久地端坐其中
例句
The king's body lay in state for three days.
国王的遗体供公众瞻仰了三天。
3
take charge of
动词短语
原文
the first morning her friend took charge of the small French class
她的朋友负责那个小型法语班的第一天早上
例句
She will take charge of the project while I'm away.
我不在时,她将负责这个项目。
4
as...as...
比较结构
原文
Are you as poor as a beggar?
你穷得像乞丐一样吗?
例句
He is as tall as his brother.
他和他的兄弟一样高。
5
must be made clear
情态动词被动语态
原文
mysteries must be made very clear
谜团必须被解释得非常清楚
例句
The instructions must be made clear to everyone.
必须向每个人把说明解释清楚。