14 What Melchisedec Heard and Saw 05

原文内容

10
英文原文
"Allɔːlherhɜː(r)lifelaɪfeachiːtʃdaydeɪIknownəʊ,"answeredˈɑːnsə(r)dRamrɑːmDassdɑːs.
"Herhɜː(r)goingˈɡəʊɪŋoutaʊtIknownəʊ,andəndherhɜː(r)comingˈkʌmɪŋinɪn;herhɜː(r)sadnessˈsædnəsandəndherhɜː(r)poorpɔː(r)joysdʒɔɪz;herhɜː(r)coldnessˈkəʊldnəsandəndherhɜː(r)hungerˈhʌŋɡə(r).
Iknownəʊwhenwensheʃiisɪzaloneəˈləʊnuntilənˈtɪlmidnightˈmɪdnaɪt,learningˈlɜːnɪŋfromfrəmherhə(r)booksbʊks;Iknownəʊwhenwenherhə(r)secretˈsiːkrətfriendsfrendzstealstiːltotuherhə(r)andəndsheʃiisɪzhappierˈhæpiə(r)--asəzchildrenˈtʃɪldrəncankənbebi,evenˈiːvninɪntheðəmidstmɪdstofəvpovertyˈpɒvəti--becausebɪˈkɒztheyðeɪcomekʌmandəndsheʃimaymeɪlaughlɑːfandəndtalktɔːkwithwɪðthemðəminɪnwhispersˈwɪspəz.
Ifɪfsheʃiːwerewɜː(r)illɪlIshouldʃʊdknownəʊ,andəndIwouldwʊdcomekʌmandəndservesɜːvherhɜː(r)ifɪfitɪtmightmaɪtbebiːdonedʌn."
"You/juː/are/ɑː(r)/sure/ʃʊə(r)/no/nəʊ/one/wʌn/comes/kʌmz/near/nɪə(r)/this/ðɪs/place/pleɪs/but/bət/herself/hɜːˈself/,and/ənd/that/ðæt/she/ʃiː/will/wɪl/not/nɒt/return/rɪˈtɜːn/and/ənd/surprise/səˈpraɪz/us/əs/.
Sheʃiːwouldwʊdbebiːfrightenedˈfraɪtndifɪfsheʃiːfoundfaʊndusʌsherehɪə(r),andəndtheðəSahibˈsɑːhɪbCarrisford'sˈkærɪsfərdzplanplænwouldwʊdbebiːspoiledspɔɪld."
RamræmDassdæscrossedkrɒstnoiselesslyˈnɔɪzləslitotutheðədoordɔːandændstoodstʊdclosekləʊstotuitɪt.
"None/nʌn/mount/maʊnt/here/hɪə(r)/but/bʌt/herself/hɜːˈself/,Sahib/ˈsɑːhɪb/,"he/hiː/said/sed/.
"She/ʃiː/has/hæz/gone/ɡɒn/out/aʊt/with/wɪð/her/hɜː(r)/basket/ˈbɑːskɪt/and/ænd/may/meɪ/be/biː/gone/ɡɒn/for/fɔː(r)/hours/ˈaʊəz/.
IfɪfIstandstændherehɪə(r)Icankænhearhɪə(r)anyˈenistepstepbeforebɪˈfɔː(r)itɪtreachesˈriːtʃɪztheðəlastlɑːstflightflaɪtofəvtheðəstairssteəz."
中文翻译
“她一生中的每一天我都知道,”拉姆·达斯回答道。
她的外出我知道,她的归来我也知道;她的悲伤和她可怜的欢乐;她的冷漠和她的饥饿。
我知道当她独自一人直到午夜,从她的书中学习;我知道当她的秘密朋友悄悄来到她身边时,她更快乐了——就像孩子们那样,即使在贫困之中——因为他们来了,她可以和他们低声说笑。
如果她生病了,我应该会知道,而且如果可能的话,我会来照顾她。
“你确定除了她自己,没有人会靠近这个地方,而且她不会回来给我们一个惊喜。
如果她发现我们在这里,她会害怕的,而卡里斯福德大人的计划也会被破坏。
拉姆·达斯悄无声息地走到门边,紧挨着门站着。
“这里除了她自己,没人能骑上去,大人,”他说道。
她提着篮子出去了,可能要几个小时才能回来。
如果我站在这里,我能在脚步声到达楼梯最后一段之前听到任何一步。

重点词汇

10
mount/maʊnt/
verb登上
原句:None mount here but herself, Sahib
flight/flaɪt/
noun一段楼梯
原句:before it reaches the last flight of the stairs
steal/stiːl/
verb偷偷地移动
原句:her secret friends steal to her
serve/sɜːrv/
verb服侍,照料
原句:I would come and serve her
spoil/spɔɪl/
verb破坏,毁掉
原句:the Sahib Carrisford's plan would be spoiled
noiselessly/ˈnɔɪzləsli/
adverb无声地
原句:Ram Dass crossed noiselessly to the door
poverty/ˈpɑːvərti/
noun贫穷
原句:even in the midst of poverty
whispers/ˈwɪspərz/
noun低语,耳语
原句:laugh and talk with them in whispers
surprise/sərˈpraɪz/
verb撞见,使…感到意外
原句:she will not return and surprise us
Sahib/ˈsɑːhɪb/
noun先生(印度等地旧时对欧洲男子的尊称)
原句:the Sahib Carrisford's plan

重点语法

5
1
none...but...
固定搭配,表示“除了…之外没有…”
原文
None mount here but herself, Sahib
除了她自己,先生,没人登上这里
例句
None but the brave deserve the fair.
唯有勇者配得上美人。
2
as...can be
习惯用法,表示“极其,非常”
原文
as children can be, even in the midst of poverty
就像孩子们即使在贫穷中也能做到的那样(快乐)
例句
He is as stubborn as can be.
他极其固执。
3
if it might be done
虚拟语气,表示委婉或假设
原文
if it might be done
如果可能做到的话
例句
I would help you if it might be done.
如果可能的话,我会帮助你。
4
动词原形 + and + 动词原形
结构,表示条件与结果
原文
I would come and serve her
我会来照料她
例句
Go and see what happened.
去看看发生了什么。
5
until + 时间点
介词短语,表示动作持续到某一时刻
原文
she is alone until midnight
她独自一人直到午夜
例句
He worked until dawn.
他一直工作到黎明。