15 The Magic 18

原文内容

10
英文原文
"I/aɪ/believe/bɪˈliːv/you/juː/are/ɑː(r)/thinner/ˈθɪnə(r)/than/ðən/you/juː/used/juːzd/to/tə/be/biː/.
Yourjɔː(r)eyesaɪzlooklʊksosəʊbigbɪɡ,andəndlooklʊkatəttheðəsharpʃɑːplittleˈlɪtlbonesbəʊnzstickingˈstɪkɪŋoutaʊtofəvyourjɔː(r)elbowˈelbəʊ!"
Saraˈsɑːrəpulledpʊlddowndaʊnherhɜː(r)sleevesliːv,whichwɪtʃhadhædpushedpʊʃtitselfɪtˈselfupʌp.
"I/aɪ/always/ˈɔːlweɪz/was/wɒz/a/ə/thin/θɪn/child/tʃaɪld/,"she/ʃiː/said/sed/bravely/ˈbreɪvli/,"and/ænd/I/aɪ/always/ˈɔːlweɪz/had/hæd/big/bɪɡ/green/ɡriːn/eyes/aɪz/."
"I/aɪ/love/lʌv/your/jɔː(r)/queer/kwɪə(r)/eyes/aɪz/,"said/sed/Ermengarde/ˈɜːrmənɡɑːrd/,looking/ˈlʊkɪŋ/into/ˈɪntə/them/ðəm/with/wɪð/affectionate/əˈfekʃənət/admiration/ˌædməˈreɪʃn/.
"They/ðeɪ/always/ˈɔːlweɪz/look/lʊk/as/æz/if/ɪf/they/ðeɪ/saw/sɔː/such/sʌtʃ/a/ə/long/lɒŋ/way/weɪ/.
I/aɪ/love/lʌv/them/ðəm/--and/ənd/I/aɪ/love/lʌv/them/ðəm/to/tuː/be/biː/green/ɡriːn/--though/ðəʊ/they/ðeɪ/look/lʊk/black/blæk/generally/ˈdʒenrəli/."
"They/ðeɪ/are/ɑː(r)/cat's/kæts/eyes/aɪz/,"laughed/lɑːft/Sara/ˈsɑːrə/;"but/bʌt/I/aɪ/can't/kɑːnt/see/siː/in/ɪn/the/ðə/dark/dɑːk/with/wɪð/them/ðem/--because/bɪˈkɒz/I/aɪ/have/hæv/tried/traɪd/,and/ænd/I/aɪ/couldn't/ˈkʊdnt/--I/aɪ/wish/wɪʃ/I/aɪ/could/kʊd/."
Itɪtwaswəzjustdʒʌstatætthisðɪsminuteˈmɪnɪtthatðætsomethingˈsʌmθɪŋhappenedˈhæpəndatættheðəskylightˈskaɪlaɪtwhichwɪtʃneitherˈnaɪðə(r)ofəvthemðəmsawsɔː.
Ifɪfeitherˈaɪðə(r)ofəvthemðəmhadhədchancedtʃɑːnsttoturntɜːnandəndlooklʊk,sheʃiwouldwʊdhavehəvbeenbiːnstartledˈstɑːtldbybaɪtheðəsightsaɪtofəvaədarkdɑːkfacefeɪswhichwɪtʃpeeredpɪədcautiouslyˈkɔːʃəsliintoˈɪntətheðəroomruːmandənddisappearedˌdɪsəˈpɪədasəzquicklyˈkwɪkliandəndalmostˈɔːlməʊstasəzsilentlyˈsaɪləntliasəzitɪthadhədappearedəˈpɪəd.
中文翻译
我相信你比以前瘦了。
你的眼睛看起来好大,再看看你肘部突出的那些尖尖的小骨头!"
萨拉拉下她的袖子,那袖子自己卷上去了。
“我一直是个瘦小的孩子,”她勇敢地说道,“而且我一直有一双绿色的大眼睛。”
“我爱你这双奇特的眼睛,”厄门加德说道,带着深情的赞赏凝视着它们。
他们总是看起来好像看到了如此遥远的路。
我爱它们——而且我希望它们是绿色的——尽管它们通常看起来是黑色的。”
“它们是猫的眼睛,”萨拉笑着说;“但我不能在黑暗中用它们看见东西——因为我试过,但我做不到——我真希望我能。”
就在这一刻,天窗上发生了一件他们俩都没看到的事情。
如果他们中有人碰巧转身看过来,她一定会被吓一跳——一张黝黑的脸正小心翼翼地窥视着房间,然后迅速消失了,几乎和它出现时一样悄无声息。

重点词汇

10
thinner/ˈθɪnər/
adj.更瘦的
原句:I believe you are thinner than you used to be.
sharp/ʃɑːrp/
adj.尖的;突出的
原句:look at the sharp little bones sticking out of your elbow!
elbow/ˈelboʊ/
n.肘部
原句:look at the sharp little bones sticking out of your elbow!
sleeve/sliːv/
n.袖子
原句:Sara pulled down her sleeve, which had pushed itself up.
queer/kwɪr/
adj.奇怪的,古怪的
原句:I love your queer eyes,
affectionate/əˈfekʃənət/
adj.深情的,充满爱意的
原句:looking into them with affectionate admiration.
startled/ˈstɑːrtld/
adj.受惊吓的
原句:she would have been startled by the sight of a dark face
peered/pɪrd/
v.凝视,窥视
原句:a dark face which peered cautiously into the room
cautiously/ˈkɔːʃəsli/
adv.谨慎地
原句:a dark face which peered cautiously into the room
skylight/ˈskaɪlaɪt/
n.天窗
原句:something happened at the skylight which neither of them saw.

重点语法

5
1
used to be
表示过去的状态或习惯
原文
you are thinner than you used to be.
你比过去瘦了。
例句
He used to be a teacher.
他过去是一名教师。
2
look as if
看起来好像,引导方式状语从句
原文
They always look as if they saw such a long way.
它们看起来总是好像能看得很远。
例句
It looks as if it's going to rain.
看起来好像要下雨了。
3
It was...that...
强调句型,强调时间状语
原文
It was just at this minute that something happened...
就在这一刻,发生了某事……
例句
It was yesterday that I met him.
我是昨天遇见他的。
4
If...had chanced to..., ...would have been...
与过去事实相反的虚拟语气
原文
If either of them had chanced to turn and look, she would have been startled...
如果她们中任何一个人碰巧转身去看,她一定会被吓一跳……
例句
If I had known, I would have told you.
如果我当时知道,我就会告诉你了。
5
as quickly and almost as silently as
同级比较结构,表示“和……一样快,几乎一样安静”
原文
disappeared as quickly and almost as silently as it had appeared.
消失得和它出现时一样快,几乎一样安静。
例句
He runs as fast as his brother.
他跑得和他哥哥一样快。