02 Chapter 2 01

原文内容

10
英文原文
SosəʊIlivedlɪvdmymaɪlifelaɪfaloneəˈləʊn,withoutwɪˈðaʊtanyoneˈeniwʌnthatðætIcouldkʊdreallyˈrɪəlitalktɔːktotu,untilʌnˈtɪlIhadhædanənaccidentˈæksɪdəntwithwɪðmymaɪplanepleɪninɪntheðəDesertˈdezətofəvSaharasəˈhɑːrə,sixsɪksyearsjɪəzagoəˈɡəʊ.
Somethingˈsʌmθɪŋwaswɒzbrokenˈbrəʊkəninɪnmymaɪengineˈendʒɪn.
AndændasæzIhadhædwithwɪðmemiːneitherˈnaɪðə(r)aəmechanicməˈkænɪknornɔː(r)anyˈenipassengersˈpæsɪndʒəz,Isetsetmyselfmaɪˈselftoattemptəˈtempttheðədifficultˈdɪfɪkəltrepairsrɪˈpeəzallɔːlaloneəˈləʊn.
It/ɪt/was/wəz/a/ə/question/ˈkwestʃən/of/əv/life/laɪf/or/ɔː(r)/death/deθ/for/fə(r)/me/mi/:I/aɪ/had/hæd/scarcely/ˈskeəsli/enough/ɪˈnʌf/drinking/ˈdrɪŋkɪŋ/water/ˈwɔːtə(r)/to/tu/last/lɑːst/a/ə/week/wiːk/.
Theðəfirstfɜːstnightnaɪt,thenðen,Iwentwenttosleepsliːponɒntheðəsandsænd,aəthousandˈθaʊzndmilesmaɪlzfromfrəmanyˈenihumanˈhjuːmənhabitationˌhæbɪˈteɪʃn.
I/aɪ/was/wəz/more/mɔː(r)/isolated/ˈaɪsəleɪtɪd/than/ðən/a/ə/shipwrecked/ˈʃɪprekt/sailor/ˈseɪlə(r)/on/ɒn/a/ə/raft/rɑːft/in/ɪn/the/ðə/middle/ˈmɪdl/of/əv/the/ðə/ocean/ˈəʊʃn/.
Thus/ðʌs/you/juː/can/kæn/imagine/ɪˈmædʒɪn/my/maɪ/amazement/əˈmeɪzmənt/,at/æt/sunrise/ˈsʌnraɪz/,when/wen/I/aɪ/was/wəz/awakened/əˈweɪkənd/by/baɪ/an/ən/odd/ɒd/little/ˈlɪtl/voice/vɔɪs/.
Itɪtsaidsed:"Ifɪfyoujuːpleasepliːz--drawdrɔːmemiːaəsheepʃiːp!"
"What/wɒt/!" "Draw/drɔː/ me/miː/ a/ə/ sheep/ʃiːp/!"
I/aɪ/jumped/dʒʌmpt/to/tuː/my/maɪ/feet/fiːt/,completely/kəmˈpliːtli/thunderstruck/ˈθʌndəstrʌk/.
中文翻译
于是我就这样孤独地生活着,没有一个能真正谈得来的人,直到六年前在撒哈拉沙漠上发生了那次飞机故障。
我的引擎里有些东西坏了。
由于我身边既没有机械师也没有任何乘客,我决定独自尝试进行这些困难的修理工作。
这对我来说是一个生死攸关的问题:我的饮用水几乎不够维持一周。
于是,第一晚,我就在沙地上睡着了,这里距离任何人类居住地都有一千英里远。
我比大洋中央木筏上遭遇海难的水手还要孤独。
因此你可以想象我的惊讶,在日出时分,当我被一个奇怪的小声音唤醒时。
它说:“如果你愿意——请给我画一只羊!”
"什么!" "给我画一只羊!"
我跳了起来,完全惊呆了。

重点词汇

10
scarcely/ˈskersli/
adverb几乎不,勉强
原句:I had scarcely enough drinking water to last a week.
isolated/ˈaɪsəleɪtɪd/
adjective孤立的,隔绝的
原句:I was more isolated than a shipwrecked sailor on a raft in the middle of the ocean.
shipwrecked/ˈʃɪprekt/
adjective遭遇海难的
原句:I was more isolated than a shipwrecked sailor on a raft in the middle of the ocean.
raft/ræft/
noun木筏,救生筏
原句:I was more isolated than a shipwrecked sailor on a raft in the middle of the ocean.
amazement/əˈmeɪzmənt/
noun惊愕,惊奇
原句:Thus you can imagine my amazement, at sunrise, when I was awakened by an odd little voice.
thunderstruck/ˈθʌndərstrʌk/
adjective大吃一惊的,惊呆的
原句:I jumped to my feet, completely thunderstruck.
attempt/əˈtempt/
verb试图,尝试
原句:I set myself to attempt the difficult repairs all alone.
habitation/ˌhæbɪˈteɪʃn/
noun居住地,住所
原句:The first night, then, I went to sleep on the sand, a thousand miles from any human habitation.
odd/ɑːd/
adjective奇怪的,古怪的
原句:Thus you can imagine my amazement, at sunrise, when I was awakened by an odd little voice.
awaken/əˈweɪkən/
verb唤醒,醒来
原句:Thus you can imagine my amazement, at sunrise, when I was awakened by an odd little voice.

重点语法

5
1
without anyone that...
介词短语+定语从句作状语
原文
So I lived my life alone, without anyone that I could really talk to
所以我独自生活,没有一个可以真正交谈的人
例句
He walked out without a word that could explain his actions.
他走了出去,没有一句能解释他行为的话。
2
neither...nor...
并列连词,表示“既不...也不...”
原文
And as I had with me neither a mechanic nor any passengers
因为我身边既没有机械师,也没有任何乘客
例句
She likes neither coffee nor tea.
她既不喜欢咖啡也不喜欢茶。
3
set oneself to do sth
固定搭配,表示“决心/着手做某事”
原文
I set myself to attempt the difficult repairs all alone.
我决心独自尝试进行这些困难的修理。
例句
He set himself to finish the project by Friday.
他决心在周五前完成这个项目。
4
a question of life or death
固定搭配,表示“生死攸关的问题”
原文
It was a question of life or death for me
这对我来说是一个生死攸关的问题
例句
For the patient, getting the medicine in time was a question of life or death.
对病人来说,及时拿到药是生死攸关的事。
5
more...than...
比较结构,表示“比...更...”
原文
I was more isolated than a shipwrecked sailor on a raft in the middle of the ocean.
我比在大洋中央木筏上遭遇海难的水手还要孤独。
例句
He is more stubborn than a mule.
他比骡子还固执。