13 One of the Populace 22

原文内容

10
英文原文
Iwouldwʊdratherˈrɑːðə(r)staysteɪwithwɪðyoujuthanðəngoɡəʊtoMoscowˈmɒskəʊ.
Goodɡʊdnightnaɪt!
Goodɡʊd nightnaɪt, duckiesˈdʌkiz!
Godɡɒdblessblesyoujuː!"
Andændhehiːranrændowndaʊntheðəstepsstepsandændjumpeddʒʌmptintoˈɪntuːtheðəbroughambruːəm.
"If/ɪf/you/juː/find/faɪnd/the/ðə/little/ˈlɪtl/girl/ɡɜːl/,give/ɡɪv/her/hɜː(r)/our/aʊə(r)/love/lʌv/,"shouted/ˈʃaʊtɪd/Guy/ɡaɪ/Clarence/ˈklærəns/,jumping/ˈdʒʌmpɪŋ/up/ʌp/and/ənd/down/daʊn/on/ɒn/the/ðə/door/dɔː(r)/mat/mæt/.
Thenðentheyðeɪwentwentinɪnandəndshutʃʌttheðədoordɔː(r).
"Did/dɪd/you/juː/see/siː/,"said/sed/Janet/ˈdʒænɪt/to/tuː/Nora/ˈnɔːrə/,as/æz/they/ðeɪ/went/went/back/bæk/to/tuː/the/ðə/room-/ruːm/-"the/ðə/little-girl-who-is-/ˈlɪtl ɡɜːl huː ɪz/not-a-beggar/nɒt ə ˈbeɡə(r)/was/wəz/passing/ˈpɑːsɪŋ/?
Sheʃiːlookedlʊktallɔːlcoldkəʊldandændwetwet,andændIsawsɔːherhɜː(r)turntɜːnherhɜː(r)headhedoverˈəʊvə(r)herhɜː(r)shoulderˈʃəʊldə(r)andændlooklʊkatætusʌs.
Mammaˈmæməsayssezherhɜː(r)clotheskləʊðzalwaysˈɔːlweɪzlooklʊkasəzifɪftheyðeɪhadhædbeenbiːngivenˈɡɪvnherhɜː(r)bybaɪsomeoneˈsʌmwʌnwhohuːwaswəzquitekwaɪtrichrɪtʃ--someoneˈsʌmwʌnwhohuːonlyˈəʊnliletletherhɜː(r)havehævthemðembecausebɪˈkɒztheyðeɪwerewɜː(r)tootuːshabbyˈʃæbitotuwearweə(r).
中文翻译
我宁愿和你待在一起,也不愿去莫斯科。
晚安!
晚安,小鸭子们!
上帝保佑你!"
他跑下台阶,跳进了那辆四轮马车。
"如果你找到那个小女孩,请转达我们的爱,"盖伊·克拉伦斯在门垫上跳上跳下地喊道。
然后他们走进去,关上了门。
“你看见了吗,”珍妮特对诺拉说,当她们走回房间时——“那个不是乞丐的小女孩刚才经过了吗?
她看起来浑身冰冷湿透,我看见她转过头,越过肩膀看着我们。
妈妈说她的衣服看起来总是像是有个相当富有的人送给她的——那个人之所以让她拥有这些衣服,只是因为它们太破旧而无法再穿了。

重点词汇

8
brougham/ˈbruːəm/
n.四轮轿式马车
原句:And he ran down the steps and jumped into the brougham.
door mat/ˈdɔːr mæt/
n.门垫
原句:jumping up and down on the door mat
shabby/ˈʃæbi/
adj.破旧的,寒酸的
原句:they were too shabby to wear
would rather/wʊd ˈrɑːðə(r)/
phr.宁愿
原句:I would rather stay with you than go to Moscow.
passing/ˈpɑːsɪŋ/
adj.经过的
原句:the little-girl-who-is-not-a-beggar was passing?
turn one's head over one's shoulder/tɜːrn wʌnz hed ˈəʊvə(r) wʌnz ˈʃəʊldə(r)/
phr.转过头(向后看)
原句:I saw her turn her head over her shoulder and look at us.
give one's love/ɡɪv wʌnz lʌv/
phr.转达某人的问候/爱
原句:"give her our love,"
as if/æz ɪf/
conj.好像,仿佛
原句:her clothes always look as if they had been given her

重点语法

5
1
would rather... than...
表示“宁愿...也不...”的并列比较结构
原文
I would rather stay with you than go to Moscow.
我宁愿和你待在一起,也不愿去莫斯科。
例句
I would rather read a book than watch TV.
我宁愿看书也不看电视。
2
as if 引导的方式状语从句
用于描述与事实可能不符的假设或状态,从句常用虚拟语气
原文
her clothes always look as if they had been given her...
她的衣服看起来总像是别人给她的...
例句
He talks as if he knew everything.
他说起话来好像他什么都知道。
3
过去完成时 (had been given)
表示在过去某个时间点之前已经发生并完成的动作
原文
as if they had been given her by someone...
仿佛它们是某人在此之前给她的...
例句
She felt tired because she had worked all day.
她感到累是因为她已经工作了一整天。
4
see sb. do sth.
感官动词后接省略to的不定式作宾语补足语,表示看到动作的全过程
原文
I saw her turn her head over her shoulder...
我看到她转过头(向后看)...
例句
I heard him sing in the next room.
我听到他在隔壁房间唱歌。
5
too... to...
表示“太...以至于不能...”的固定结构
原文
they were too shabby to wear.
它们太破旧了以至于不能穿。
例句
The box is too heavy for me to carry.
这个箱子太重了,我搬不动。