09 Melchisedec 14

原文内容

10
英文原文
Butbʌtnobodyˈnəʊbədiaskedɑːsktthisðɪsratrætifɪfhehiːwantedˈwɒntɪdtotuːbebiːaəratrætwhenwenhehiːwaswəzmademeɪd.
Nobodyˈnəʊbədisaidsed,`Wouldn'tˈwʊdntyoujuːratherˈrɑːðəbebiːaəsparrowˈspærəʊ?'"
Sheʃiːhadhædsatsætsosəʊquietlyˈkwaɪətlithatðættheðəratræthadhædbegunbɪˈɡʌntotaketeɪkcourageˈkʌrɪdʒ.
Hehiːwaswɒzveryˈverimuchmʌtʃafraidəˈfreɪdofɒvherhɜː(r),butbʌtperhapspəˈhæpshehiːhadhædaəhearthɑːtlikelaɪktheðəsparrowˈspærəʊandænditɪttoldtəʊldhimhɪmthatðætsheʃiːwaswɒznotnɒtaəthingθɪŋwhichwɪtʃpouncedpaʊnst.
Hehiːwaswɒzveryˈverihungryˈhʌŋɡri.
Hehiːhadhædaəwifewaɪfandændaəlargelɑːdʒfamilyˈfæməliinɪntheðəwallwɔːl,andændtheyðeɪhadhædhadhædfrightfullyˈfraɪtfəlibadbædlucklʌkforfɔː(r)severalˈsevrəldaysdeɪz.
He/hiː/had/hæd/left/left/the/ðə/children/ˈtʃɪldrən/crying/ˈkraɪɪŋ/bitterly/ˈbɪtəli/,and/ænd/felt/felt/he/hiː/would/wʊd/risk/rɪsk/a/ə/good/ɡʊd/deal/diːl/for/fɔː(r)/a/ə/few/fjuː/crumbs/krʌmz/,so/səʊ/he/hiː/cautiously/ˈkɔːʃəsli/dropped/drɒpt/upon/əˈpɒn/his/hɪz/feet/fiːt/.
"Come/kʌm/on/ɒn/,"said/sed/Sara/ˈsɑːrə/;"I'm/aɪm/not/nɒt/a/ə/trap/træp/.
Youjuːcankænhavehævthemðem,poorpʊə(r)thingθɪŋ!
Prisoners/ˈprɪzənəz/in/ɪn/the/ðə/Bastille/bæˈstiːl/used/juːzd/to/tuː/make/meɪk/friends/frendz/with/wɪð/rats/ræts/.
中文翻译
但是没有人问过这只老鼠,当它被创造出来时,是否愿意成为一只老鼠。
没有人说过:'难道你不想当一只麻雀吗?'
她坐得如此安静,以至于那只老鼠开始鼓起勇气。
他非常害怕她,但也许他有一颗像麻雀一样的心,这颗心告诉他,她不是一个会猛扑的东西。
他非常饥饿。
他在墙里有一个妻子和一个大家庭,而且他们连续几天都遭遇了极其糟糕的运气。
他让孩子们哭得十分伤心,然后离开了;他觉得为了几块面包屑,他愿意冒很大的风险,于是他小心翼翼地双脚着地落下。
"来吧,"萨拉说;"我不是陷阱。
你可以拥有它们,可怜的小东西!
巴士底狱的囚犯过去常与老鼠交朋友。

重点词汇

10
rat/ræt/
n.老鼠
原句:But nobody asked this rat if he wanted to be a rat when he was made.
sparrow/ˈspærəʊ/
n.麻雀
原句:Nobody said, `Wouldn't you rather be a sparrow?'
courage/ˈkʌrɪdʒ/
n.勇气
原句:She had sat so quietly that the rat had begun to take courage.
pounced/paʊnst/
v.猛扑
原句:but perhaps he had a heart like the sparrow and it told him that she was not a thing which pounced.
frightfully/ˈfraɪtfəli/
adv.极其,非常
原句:they had had frightfully bad luck for several days.
bitterly/ˈbɪtəli/
adv.痛苦地,伤心地
原句:He had left the children crying bitterly,
crumbs/krʌmz/
n.面包屑
原句:and felt he would risk a good deal for a few crumbs,
cautiously/ˈkɔːʃəsli/
adv.谨慎地
原句:so he cautiously dropped upon his feet.
trap/træp/
n.陷阱
原句:"Come on," said Sara; "I'm not a trap.
Bastille/bæˈstiːl/
n.巴士底狱
原句:Prisoners in the Bastille used to make friends with rats.

重点语法

5
1
take courage
固定搭配
原文
the rat had begun to take courage.
这只老鼠开始鼓起勇气。
例句
He took courage and spoke up.
他鼓起勇气,大声说了出来。
2
used to do
习惯用法
原文
Prisoners in the Bastille used to make friends with rats.
巴士底狱的囚犯过去常常和老鼠做朋友。
例句
I used to live in London.
我过去住在伦敦。
3
would rather
固定搭配
原文
Wouldn't you rather be a sparrow?
你难道不想成为一只麻雀吗?
例句
I would rather stay at home.
我宁愿待在家里。
4
过去完成时
语法结构
原文
She had sat so quietly that the rat had begun to take courage.
她坐得如此安静,以至于那只老鼠已经开始鼓起勇气。
例句
When I arrived, they had already left.
当我到达时,他们已经离开了。
5
so...that...
句型
原文
She had sat so quietly that the rat had begun to take courage.
她坐得如此安静,以至于那只老鼠已经开始鼓起勇气。
例句
He was so tired that he fell asleep immediately.
他太累了,以至于立刻就睡着了。