21 Chapter 21 10

原文内容

10
英文原文
I/aɪ/can/kæn/take/teɪk/a/ə/walk/wɔːk/as/æz/far/fɑː(r)/as/æz/the/ðə/vineyards/ˈvɪnjədz/.
Butbʌtifɪftheðəhuntersˈhʌntəzdanceddɑːnstatætjustdʒʌstanyˈenitimetaɪm,everyˈevridaydeɪwouldwʊdbebilikelaɪkeveryˈevriotherˈʌðədaydeɪ,andəndIshouldʃʊdneverˈnevəhavehævanyˈenivacationvəˈkeɪʃnatætallɔːl."
Sosəʊtheðəlittleˈlɪtlprinceprɪnstamedteɪmdtheðəfoxfɒks.
Andændwhenwentheðəhourˈaʊə(r)ofəvhishɪzdeparturedɪˈpɑːtʃə(r)drewdruːnear--nɪə(r)"Ah,ɑː"saidsedtheðəfox,fɒks"Ishallʃəlcry.kraɪ"
"It/ɪt/is/ɪz/your/jɔː(r)/own/əʊn/fault/fɔːlt/,"said/sed/the/ðə/little/ˈlɪtl/prince/prɪns/.
"I/aɪ/never/ˈnevə(r)/wished/wɪʃt/you/juː/any/ˈeni/sort/sɔːt/of/əv/harm/hɑːm/;but/bət/you/juː/wanted/ˈwɒntɪd/me/miː/to/tə/tame/teɪm/you/juː/. . .""Yes/jes/,that/ðæt/is/ɪz/so/səʊ/,"said/sed/the/ðə/fox/fɒks/.
"But[bʌt]now[naʊ]you[juː]are[ɑː(r)]going[ˈɡəʊɪŋ]to[tə]cry[kraɪ]!"said[sed]the[ðə]little[ˈlɪtl]prince[prɪns].
"Yes/jes/,that/ðæt/is/ɪz/so/səʊ/,"said/sed/the/ðə/fox/fɒks/.
"Then/ðen/it/ɪt/has/hæz/done/dʌn/you/juː/no/nəʊ/good/ɡʊd/at/æt/all/ɔːl/!"
"It/ɪt/has/hæz/done/dʌn/me/miː/good/ɡʊd/,"said/sed/the/ðə/fox/fɒks/,"because/bɪˈkɒz/of/əv/the/ðə/color/ˈkʌlə(r)/of/əv/the/ðə/wheat/wiːt/fields/fiːldz/."
中文翻译
我可以散步到葡萄园那么远。
但如果猎人们随时都可以跳舞,那么每一天都会和其他的日子一样,而我也就永远不会有任何假期了。
于是小王子驯服了狐狸。
当他的离别时刻临近时——"啊,"狐狸说,"我会哭的。"
“这是你自己的错,”小王子说。
“我从未希望给你带来任何伤害;但你想让我驯服你……” “是的,正是如此,”狐狸说道。
“但现在你要哭了!”小王子说道。
"是的,就是如此,"狐狸说道。
那么这对你一点好处都没有!
“这对我有好处,”狐狸说,“因为麦田的颜色。”

重点词汇

8
vineyards/ˈvɪnjərdz/
n.葡萄园
原句:I can take a walk as far as the vineyards.
hunters/ˈhʌntərz/
n.猎人
原句:But if the hunters danced at just any time...
vacation/veɪˈkeɪʃn/
n.假期
原句:...and I should never have any vacation at all.
tamed/teɪmd/
v.驯服
原句:So the little prince tamed the fox.
departure/dɪˈpɑːrtʃər/
n.离开
原句:And when the hour of his departure drew near--
fault/fɔːlt/
n.过错
原句:"It is your own fault," said the little prince.
harm/hɑːrm/
n.伤害
原句:I never wished you any sort of harm;
wheat/wiːt/
n.小麦
原句:"It has done me good," said the fox, "because of the color of the wheat fields."

重点语法

5
1
as far as
表示距离或程度的极限
原文
I can take a walk as far as the vineyards.
我可以散步到葡萄园那么远。
例句
He walked as far as the river.
他一直走到河边。
2
draw near
(时间)临近,接近
原文
And when the hour of his departure drew near--
当他离开的时刻临近时——
例句
The exam is drawing near.
考试临近了。
3
It is your own fault.
这是你自己的错。
原文
"It is your own fault," said the little prince.
小王子说:“这是你自己的错。”
例句
It's your own fault for being late.
你迟到是你自己的错。
4
do (someone) good
对(某人)有好处
原文
"Then it has done you no good at all!"
“那这对你一点好处都没有!”
例句
A walk in the fresh air will do you good.
在新鲜空气里散步会对你有好处。
5
because of
因为,由于
原文
"It has done me good," said the fox, "because of the color of the wheat fields."
狐狸说:“这对我有好处,因为麦田的颜色。”
例句
The game was canceled because of the rain.
比赛因为下雨取消了。